Vaša vláda sa nikdy neskončí.
Tvoja vláda je večná a nemenná; nikdy to neskončí.
On jediný sa stáva Tvojím služobníkom, ktorý o Tebe kontempluje v pokojnej pohode.
Nepriatelia a bolesti sa ho nikdy nedotknú a hriech sa k nemu nikdy nepriblíži.
Som navždy obeťou Jedinému Pánovi a Tvojmu Menu. ||4||
V priebehu vekov vaši oddaní spievajú kírtan vašich chvál,
Ó Pane, Majster, pri Tvojich dverách.
Meditujú o jedinom Pravom Pánovi.
Až potom meditujú o Pravom Pánovi, keď si Ho ukladajú do mysle.
Pochybnosti a ilúzie sú Tvoje dielo; keď sú tieto rozptýlené,
potom milosťou Gurua udelíš svoju milosť a zachrániš ich pred slučkou smrti.
Po celé veky sú Tvojimi oddanými. ||5||
Ó, môj veľký Pane a Majster, si nevyspytateľný a nekonečný.
Ako sa mám modliť a prednášať? Neviem, čo povedať.
Ak ma požehnáš svojím pohľadom milosti, uvedomím si Pravdu.
Až potom si uvedomím Pravdu, keď ma Ty sám poučíš.
Bolesť a hlad sveta robíš Ty; rozptýliť túto pochybnosť.
Modlí sa Nanak, jeho skepsa je preč, keď pochopí guruovu múdrosť.
Veľký Pán Majster je nevyspytateľný a nekonečný. ||6||
Tvoje oči sú také krásne a tvoje zuby nádherné.
Tvoj nos je taký elegantný a tvoje vlasy sú také dlhé.
Tvoje telo je také vzácne, odliate zlatom.
Jeho telo je odliate zo zlata a nosí Krišnovu malu; rozjímajte o Ňom, ó sestry.
Nebudete musieť stáť pri dverách smrti, ó sestry, ak budete počúvať tieto učenia.
Zo žeriava sa premení na labuť a odstráni špinu z tvojej mysle.
Tvoje oči sú také krásne a tvoje zuby nádherné. ||7||
Vaša chôdza je taká pôvabná a vaša reč je taká sladká.
Vrkáš ako spev a tvoja mladistvá krása je lákavá.
Vaša mladistvá krása je taká lákavá; teší ťa a plní túžby srdca.
Ako slon kráčaš nohami tak opatrne; Si spokojný sám so sebou.
Tá, ktorá je presiaknutá Láskou takého Veľkého Pána, plynie opojená ako vody Gangy.
Modlím sa Nanak, ja som tvoj otrok, ó Pane; Vaša chôdza je taká pôvabná a vaša reč je taká sladká. ||8||2||
Wadahans, Third Mehl, Chhant:
Jeden univerzálny Boh Stvoriteľ. Milosťou pravého gurua:
Nechajte sa preniknúť Láskou svojho Manžela Pane, ó krásna, smrteľná nevesta.
Nechajte sa zlúčiť s Pravdivým Slovom Šabadu, ó smrteľná nevesta; vychutnajte si a užívajte si lásku svojho milovaného manžela, Pána.
Pán manžel skrášľuje svoju milovanú nevestu svojou pravou láskou; je zamilovaná do Pána, Har, Har.
Keď sa vzdá svojej sebastrednosti, dosiahne svojho Pána manžela a zostane spojená so Slovom Guruovho Shabadu.
Tá duša nevesty je ozdobená, ktorá je priťahovaná Jeho Láskou a ktorá si cení Lásku svojho Milovaného vo svojom srdci.
Ó Nanak, Pán spája tú nevestu duše so sebou; zdobí ju pravý Kráľ. ||1||
Ó bezcenná nevesta, vidz svojho manžela Pána stále prítomného.
Ten, kto sa ako Gurmukh teší zo svojho manžela Lorda, ó smrteľná nevesta, vie, že je všade prenikajúci.