Jeden univerzálny Boh Stvoriteľ. Milosťou pravého gurua:
Raamkalee, Tretí Mehl, Prvý dom:
V zlatom veku Sat Yuga každý hovoril pravdu.
V každom jednom dome ľudia podľa guruovho učenia vykonávali oddané uctievanie.
V tom zlatom veku mala Dharma štyri nohy.
Akí vzácni sú ľudia, ktorí ako Gurmukh o tom uvažujú a chápu. ||1||
Vo všetkých štyroch vekoch je Naam, Meno Pána, slávou a veľkosťou.
Ten, kto sa pevne drží Naam, je oslobodený; bez Gurua nikto nezíska Naam. ||1||Pauza||
V striebornom veku Traytaa Yuga bola odstránená jedna noha.
Prevládalo pokrytectvo a ľudia si mysleli, že Pán je ďaleko.
Gurmukhovia stále rozumeli a uvedomovali si;
Naam prebývala hlboko v nich a mali pokoj. ||2||
V Brass Age of Dwaapur Yuga vznikla dualita a dvojaké myslenie.
Oklamaní pochybnosťami poznali dualitu.
tomto mosadznom veku zostali Dharme len dve nohy.
Tí, ktorí sa stali Gurmukhmi, implantovali Naam hlboko do seba. ||3||
V železnom veku Kali Yuga zostala Dharme iba jedna moc.
Chodí len jednou nohou; láska a citová náklonnosť k Mayovi sa zvýšila.
Láska a citová náklonnosť k Mayovi prinášajú úplnú temnotu.
Ak niekto stretne Pravého Gurua, je spasený cez Naam, Meno Pána. ||4||
V priebehu vekov existuje iba Jediný Pravý Pán.
Medzi všetkými je Pravý Pán; iná vôbec neexistuje.
Chválením pravého Pána sa dosiahne skutočný pokoj.
Akí vzácni sú tí, ktorí ako Gurmukh spievajú Naam. ||5||
Počas všetkých vekov je Naam najvyššia, najvznešenejšia.
Akí vzácni sú tí, ktorí ako Gurmukh tomu rozumejú.
Ten, kto medituje o Pánovom mene, je pokorný oddaný.
Ó Nanak, v každom jednom veku je Naam slávou a veľkosťou. ||6||1||
Raamkalee, Štvrtý Mehl, Prvý dom:
Jeden univerzálny Boh Stvoriteľ. Milosťou pravého gurua:
Ak má niekto veľké šťastie a je požehnaný veľkým osudom, potom medituje o mene Pána, Har, Har.
Spievajúc Naam, Meno Pána, nachádza pokoj a spája sa s Naam. ||1||
Ó, smrteľník, ako Gurmukh, uctievaj Pána navždy s oddanosťou.
Tvoje srdce bude osvetlené; prostredníctvom guruovho učenia sa láskyplne nalaďte na Pána. Splyniete v mene Pánovom, Har, Har. ||1||Pauza||
Veľký Darca je plný diamantov, smaragdov, rubínov a perál;
ten, kto má šťastie a veľký osud vpísaný na jeho čele, ich vykopáva podľa učenia Gurua. ||2||
Pánovo meno je drahokam, smaragd, rubín; keď ho vykopete, Guru vám ho vložil do dlane.
Nešťastný, svojvoľný manmukh to nezíska; tento neoceniteľný klenot zostáva skrytý za závesom zo slamy. ||3||
Ak je takýto vopred určený osud napísaný na čele človeka, potom mu Pravý Guru prikáže, aby Mu slúžil.
Ó, Nanak, potom získa drahokam, drahokam; Požehnaný, požehnaný je ten, kto nasleduje učenie Gurua a nachádza Pána. ||4||1||
Raamkalee, štvrtý Mehl:
Pri stretnutí s pokornými služobníkmi Pána som v extáze; kážu vznešené kázanie Pána.
Špina zlého zmýšľania je úplne zmytá; vstupom do Sat Sangat, Pravej kongregácie, je človek požehnaný porozumením. ||1||