Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 543


ਖਾਨ ਪਾਨ ਸੀਗਾਰ ਬਿਰਥੇ ਹਰਿ ਕੰਤ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਜੀਜੀਐ ॥
khaan paan seegaar birathe har kant bin kiau jeejeeai |

Jedlo, pitie a dekorácie sú zbytočné; Ako môžem prežiť bez môjho manžela, Pane?

ਆਸਾ ਪਿਆਸੀ ਰੈਨਿ ਦਿਨੀਅਰੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੀਐ ਇਕੁ ਤਿਲੈ ॥
aasaa piaasee rain dineear reh na sakeeai ik tilai |

Túžim po Ňom a túžim po Ňom vo dne v noci. Nemôžem bez Neho žiť ani na chvíľu.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਦਾਸੀ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲੈ ॥੨॥
naanak peianpai sant daasee tau prasaad meraa pir milai |2|

Modlí sa Nanak, ó, svätý, som tvoj otrok; z vašej milosti, stretávam svojho manžela Pána. ||2||

ਸੇਜ ਏਕ ਪ੍ਰਿਉ ਸੰਗਿ ਦਰਸੁ ਨ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ॥
sej ek priau sang daras na paaeeai raam |

Zdieľam posteľ so svojím Milovaným, ale nevidím Požehnanú víziu Jeho Daršanu.

ਅਵਗਨ ਮੋਹਿ ਅਨੇਕ ਕਤ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈਐ ਰਾਮ ॥
avagan mohi anek kat mahal bulaaeeai raam |

Mám nekonečné nedostatky – ako ma môže môj Pán povolať do sídla Jeho Prítomnosti?

ਨਿਰਗੁਨਿ ਨਿਮਾਣੀ ਅਨਾਥਿ ਬਿਨਵੈ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧੇ ॥
niragun nimaanee anaath binavai milahu prabh kirapaa nidhe |

Bezcenná, zneuctená a osirelá nevesta sa modlí: "Stretni sa so mnou, Bože, poklad milosrdenstva."

ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਖੋਈਐ ਸਹਜਿ ਸੋਈਐ ਪ੍ਰਭ ਪਲਕ ਪੇਖਤ ਨਵ ਨਿਧੇ ॥
bhram bheet khoeeai sahaj soeeai prabh palak pekhat nav nidhe |

Stena pochybností bola rozbitá a teraz spím v pokoji, hľadiac na Boha, Pána deviatich pokladov, čo i len na okamih.

ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲੁ ਆਵੈ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਈਐ ॥
grihi laal aavai mahal paavai mil sang mangal gaaeeai |

Keby som len mohol prísť do sídla Prítomnosti môjho milovaného Pána! Spájajúc sa s Ním, spievam piesne radosti.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਸਰਣੀ ਮੋਹਿ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਈਐ ॥੩॥
naanak peianpai sant saranee mohi daras dikhaaeeai |3|

Modlím sa Nanak, hľadám svätyňu svätých; prosím, odhaľ mi požehnanú víziu tvojho daršanu. ||3||

ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
santan kai parasaad har har paaeaa raam |

Milosťou svätých som získal Pána, Har, Har.

ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਇਆ ਰਾਮ ॥
eichh punee man saant tapat bujhaaeaa raam |

Moje túžby sú splnené a moja myseľ je pokojná; oheň vo vnútri bol uhasený.

ਸਫਲਾ ਸੁ ਦਿਨਸ ਰੈਣੇ ਸੁਹਾਵੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਰਸੁ ਘਨਾ ॥
safalaa su dinas raine suhaavee anad mangal ras ghanaa |

Plodný je ten deň a krásna je tá noc a nespočetné množstvo radostí, osláv a pôžitkov.

ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਲਨ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਭਨਾ ॥
pragatte gupaal gobind laalan kavan rasanaa gun bhanaa |

Pán vesmíru, milovaný udržiavateľ sveta, bol odhalený. Akým jazykom môžem hovoriť o Jeho sláve?

ਭ੍ਰਮ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਥਾਕੇ ਮਿਲਿ ਸਖੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥
bhram lobh moh bikaar thaake mil sakhee mangal gaaeaa |

Pochybnosti, chamtivosť, citová pripútanosť a korupcia sú odstránené; so svojimi spoločníkmi spievam piesne radosti.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਜੰਪੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਜੋਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੪॥੨॥
naanak peianpai sant janpai jin har har sanjog milaaeaa |4|2|

Modlím sa Nanak, meditujem o Svätom, ktorý ma priviedol k splynutiu s Pánom, Har, Har. ||4||2||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bihaagarraa mahalaa 5 |

Bihaagraa, Piaty Mehl:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਾ ਰਾਮ ॥
kar kirapaa gur paarabraham poore anadin naam vakhaanaa raam |

Daj na mňa svoje milosrdenstvo, ó, Guru, ó dokonalý Najvyšší Pán Boh, aby som mohol spievať Naam, Meno Pána, nocou i dňom.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਉਚਰਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਿਠਾ ਲਾਗੈ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਰਾਮ ॥
amrit baanee ucharaa har jas mitthaa laagai teraa bhaanaa raam |

Hovorím Ambrózne slová Guruovho Bani a chválim Pána. Tvoja vôľa je mi sladká, Pane.

ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਇਆ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਕੋਇ ਨਾਹੀ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ॥
kar deaa meaa gopaal gobind koe naahee tujh binaa |

Ukáž láskavosť a súcit, ó Udržiavateľ Slova, Pán vesmíru; bez Teba nemám iného.

ਸਮਰਥ ਅਗਥ ਅਪਾਰ ਪੂਰਨ ਜੀਉ ਤਨੁ ਧਨੁ ਤੁਮੑ ਮਨਾ ॥
samarath agath apaar pooran jeeo tan dhan tuma manaa |

Všemohúci, vznešený, nekonečný, dokonalý Pane – moja duša, telo, bohatstvo a myseľ sú Tvoje.

ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਅਨਾਥ ਚੰਚਲ ਬਲਹੀਨ ਨੀਚ ਅਜਾਣਾ ॥
moorakh mugadh anaath chanchal balaheen neech ajaanaa |

Som hlúpy, hlúpy, bez pána, nestály, bezmocný, ponížený a ignorantský.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥੧॥
binavant naanak saran teree rakh lehu aavan jaanaa |1|

Modlím sa Nanak, hľadám Tvoju svätyňu - prosím, zachráň ma pred príchodom a odchodom v reinkarnácii. ||1||

ਸਾਧਹ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਨੀਤਾ ਰਾਮ ॥
saadhah saranee paaeeai har jeeo gun gaavah har neetaa raam |

V Sanktuáriu svätých svätých som našiel Drahého Pána a neustále spievam Slávne chvály Pána.

ਧੂਰਿ ਭਗਤਨ ਕੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਗਉ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਭ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤਾ ਰਾਮ ॥
dhoor bhagatan kee man tan lgau har jeeo sabh patit puneetaa raam |

Aplikovaním prachu oddaných na myseľ a telo, ó Drahý Pane, všetci hriešnici sú posvätení.

ਪਤਿਤਾ ਪੁਨੀਤਾ ਹੋਹਿ ਤਿਨੑ ਸੰਗਿ ਜਿਨੑ ਬਿਧਾਤਾ ਪਾਇਆ ॥
patitaa puneetaa hohi tina sang jina bidhaataa paaeaa |

Hriešnici sú posväcovaní v spoločnosti tých, ktorí sa stretli s Pánom Stvoriteľom.

ਨਾਮ ਰਾਤੇ ਜੀਅ ਦਾਤੇ ਨਿਤ ਦੇਹਿ ਚੜਹਿ ਸਵਾਇਆ ॥
naam raate jeea daate nit dehi charreh savaaeaa |

Preniknutý Naam, Menom Pána, je im daný dar života duše; ich dary každým dňom pribúdajú.

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਿਨੀ ਆਤਮੁ ਜੀਤਾ ॥
ridh sidh nav nidh har jap jinee aatam jeetaa |

Bohatstvo, nadprirodzené duchovné sily Siddhov a deväť pokladov prichádzajú k tým, ktorí meditujú o Pánovi a podmaňujú si svoju vlastnú dušu.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਵਡਭਾਗਿ ਪਾਈਅਹਿ ਸਾਧ ਸਾਜਨ ਮੀਤਾ ॥੨॥
binavant naanak vaddabhaag paaeeeh saadh saajan meetaa |2|

Modlí sa Nanak, len s veľkým šťastím sa našli Svätí Svätí, Pánovi spoločníci, priatelia. ||2||

ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਵਣੰਜਿਆ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੇ ਪੂਰੇ ਸਾਹਾ ਰਾਮ ॥
jinee sach vananjiaa har jeeo se poore saahaa raam |

Tí, ktorí obchodujú s Pravdou, ó, Drahý Pane, sú dokonalí bankári.

ਬਹੁਤੁ ਖਜਾਨਾ ਤਿੰਨ ਪਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਲਾਹਾ ਰਾਮ ॥
bahut khajaanaa tin peh har jeeo har keeratan laahaa raam |

Majú veľký poklad, ó, drahý Pane, a žnú úžitok z Pánovej chvály.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨ ਲੋਭੁ ਬਿਆਪੈ ਜੋ ਜਨ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰਾਤਿਆ ॥
kaam krodh na lobh biaapai jo jan prabh siau raatiaa |

Sexuálna túžba, hnev a chamtivosť nelipnú na tých, ktorí sú naladení na Boha.

ਏਕੁ ਜਾਨਹਿ ਏਕੁ ਮਾਨਹਿ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ਮਾਤਿਆ ॥
ek jaaneh ek maaneh raam kai rang maatiaa |

Poznajú Jediného a veria v Jediného; sú opojení Pánovou Láskou.

ਲਗਿ ਸੰਤ ਚਰਣੀ ਪੜੇ ਸਰਣੀ ਮਨਿ ਤਿਨਾ ਓਮਾਹਾ ॥
lag sant charanee parre saranee man tinaa omaahaa |

Padajú k nohám svätých a hľadajú svoju svätyňu; ich mysle sú plné radosti.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਨਾਮੁ ਪਲੈ ਸੇਈ ਸਚੇ ਸਾਹਾ ॥੩॥
binavant naanak jin naam palai seee sache saahaa |3|

Modlí sa Nanak, tí, ktorí majú Naam v lone, sú skutoční bankári. ||3||

ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਸਿਮਰੀਐ ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਾ ਕੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ਰਾਮ ॥
naanak soee simareeai har jeeo jaa kee kal dhaaree raam |

Ó Nanak, medituj o tom Drahom Pánovi, ktorý všetkých podporuje svojou všemohúcou silou.


Index (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430