Náš Pán a Majster je Nevážiteľný; Nedá sa vážiť. Nedá sa nájsť len rozprávaním. ||5||
Prišli obchodníci a obchodníci; ich zisky sú vopred určené.
Tí, ktorí praktizujú Pravdu, žnú zisky a zostávajú vo Vôli Božej.
S Merchandise of Truth sa stretávajú s Guruom, v ktorom nie je ani stopa chamtivosti. ||6||
Ako Gurmukh sú vážení a meraní na váhe a váhe Pravdy.
Lákadlá nádeje a túžby sú utíšené Guruom, ktorého Slovo je pravdivé.
On sám váži s váhou; dokonalé je váženie Dokonalého. ||7||
Nikoho nezachráni len rozprávanie a reč, ani čítanie množstva kníh.
Telo nezíska čistotu bez láskyplnej oddanosti Pánovi.
Ó Nanak, nikdy nezabudni na Naam; Guru nás zjednotí so Stvoriteľom. ||8||9||
Siree Raag, prvý Mehl:
Pri stretnutí s dokonalým pravým guruom nájdeme klenot meditatívnej reflexie.
Odovzdaním svojej mysle nášmu Guruovi nájdeme univerzálnu lásku.
Nájdeme bohatstvo oslobodenia a naše nedostatky sú vymazané. ||1||
Ó, súrodenci osudu, bez Gurua niet duchovnej múdrosti.
Choďte a opýtajte sa Brahmy, Naarada a Vyaasa, spisovateľa Véd. ||1||Pauza||
Vedzte, že z vibrácie Slova získavame duchovnú múdrosť a meditáciu. Cez to hovoríme Nevypovedané.
Je to ovocný strom, sýto zelený s bohatým tieňom.
Rubíny, drahokamy a smaragdy sú v Guruovej pokladnici. ||2||
Guruovej pokladnice dostávame Lásku Nepoškvrnenej Naam, Meno Pána.
Zhromažďujeme sa v Pravom tovare prostredníctvom Dokonalej Milosti Nekonečna.
Skutočný Guru je Darcom pokoja, Rozptyľovačom bolesti, Ničiteľom démonov. ||3||
Desivý svetový oceán je ťažký a strašný; na tejto strane ani na druhej nie je breh.
Neexistuje žiadna loď, žiadna plť, žiadne veslá a žiadny lodník.
Skutočný Guru je jedinou loďou na tomto desivom oceáne. Jeho Glance of Grace nás prenesie naprieč. ||4||
Ak zabudnem na svojho Milovaného, čo i len na okamih, prepadne ma utrpenie a mier odíde.
Nech je ten jazyk spálený v plameňoch, ktorý nespieva Naam s láskou.
Keď džbán tela praskne, je hrozná bolesť; tí, ktorých prichytí minister smrti, ľutujú a činia pokánie. ||5||
S výkrikom: „Moje! Moje!“ odišli, ale ich telá, ich bohatstvo a ich manželky nešli s nimi.
Bez mena je bohatstvo zbytočné; oklamaní bohatstvom stratili smer.
Slúžte teda pravému Pánovi; staň sa Gurmukhom a hovor nevyslovené. ||6||
Ľudia prichádzajú a odchádzajú, putujú cez reinkarnáciu; konajú podľa svojich minulých činov.
Ako sa dá vymazať vopred určený osud? Je napísaná v súlade s Pánovou vôľou.
Bez mena Pána nemôže byť nikto spasený. Prostredníctvom Guruovho učenia sme zjednotení v Jeho Únii. ||7||
Bez Neho nemám nikoho, koho by som mohol nazvať svojím vlastným. Moja duša a môj dych života patria Jemu.
Nech môj egoizmus a majetníctvo spáli na popol a moja chamtivosť a egoistická pýcha nech sú odovzdané ohňu.
Ó, Nanak, uvažujúc o Shabad, získal sa poklad výnimočnosti. ||8||10||
Siree Raag, prvý Mehl:
Ó myseľ, miluj Pána, ako lotos miluje vodu.
Zmietaný vlnami stále kvitne láskou.
Vo vode sú tvory stvorené; mimo vody zomierajú. ||1||