Nakoniec vám nič nepôjde; márne si sa uväznil. ||1||
Neuvažovali ste o Pánovi ani ste o ňom nevibrovali; neslúžili ste Guruovi alebo Jeho pokorným služobníkom; duchovná múdrosť vo vás neprepukla.
Nepoškvrnený Pán je v tvojom srdci, a predsa Ho hľadáš na púšti. ||2||
Putoval si mnohými mnohými zrodeniami; ste vyčerpaní, ale stále ste nenašli cestu von z tohto nekonečného kolobehu.
Teraz, keď ste získali toto ľudské telo, meditujte o Pánových nohách; Touto radou radí Nanak. ||3||3||
Sorat'h, deviaty Mehl:
Ó, mysli, rozjímaj o svätyni Božej.
Prostitútka Ganika bola zachránená a rozjímala o ňom na pamiatku; zachovaj si Jeho chvály vo svojom srdci. ||1||Pauza||
Meditujúc na Neho v spomienke, Dhroo sa stal nesmrteľným a získal stav nebojácnosti.
Pán a Majster týmto spôsobom odstraňuje utrpenie – prečo ste na Neho zabudli? ||1||
Len čo sa slon dostal do ochrannej svätyne Pána, oceánu milosrdenstva, utiekol pred krokodílom.
Ako veľmi môžem opísať Slávne chvály Naam? Kto spieva Pánovo meno, jeho putá sú zlomené. ||2||
Ajaamal, známy po celom svete ako hriešnik, bol v okamihu vykúpený.
Hovorí Nanak, pamätajte na Chintaamani, klenot, ktorý splní všetky túžby, a aj vy budete prenesení a spasení. ||3||4||
Sorat'h, deviaty Mehl:
Aké úsilie by mal smrteľník vynaložiť,
dosiahnuť oddané uctievanie Pána a odstrániť strach zo smrti? ||1||Pauza||
Ktoré činy, aký druh vedomostí a aké náboženstvo – akú dharmu by mal človek praktizovať?
Aké meno gurua by si mal človek zapamätať pri meditácii, aby prekonal desivý svetový oceán? ||1||
tomto temnom veku Kali Yuga je Meno Jediného Pána pokladom milosrdenstva; jeho spievaním dosiahneme spasenie.
Žiadne iné náboženstvo nie je porovnateľné s týmto; tak hovoria Védy. ||2||
Je za bolesťou a potešením, navždy nepripútaný; Nazýva sa Pánom sveta.
Prebýva hlboko vo vašom vnútri, ó Nanak, ako obraz v zrkadle. ||3||5||
Sorat'h, deviaty Mehl:
Ó, matka, ako môžem vidieť Pána sveta?
V úplnej temnote citového pripútania a duchovnej nevedomosti zostáva moja myseľ zapletená. ||1||Pauza||
Oklamaný pochybnosťami som premárnil celý svoj život; Nezískal som stabilný intelekt.
Zostávam pod vplyvom kaziacich hriechov, v noci i vo dne, a nezriekol som sa bezbožnosti. ||1||
Nikdy som sa nepridal k Saadh Sangat, Spoločnosti svätých, a nespieval som Kirtan of God's Chvály.
Ó, služobník Nanak, nemám vôbec žiadne cnosti; zachovaj ma vo svojej svätyni, Pane. ||2||6||
Sorat'h, deviaty Mehl:
Ó, matka, moja myseľ je mimo kontroly.
Vo dne v noci beží za hriechom a skazou. Ako to môžem obmedziť? ||1||Pauza||
Počúva učenie Véd, Puraanov a Simritov, ale ani na okamih si ich nezakotví vo svojom srdci.
Pohltený bohatstvom a ženami iných, jeho život sa zbytočne míňa. ||1||
Zbláznil sa z vína Maya a nerozumie ani trochu duchovnej múdrosti.
Hlboko v jeho srdci prebýva Nepoškvrnený Pán, ale toto tajomstvo nepozná. ||2||