Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 585


ਭ੍ਰਮੁ ਮਾਇਆ ਵਿਚਹੁ ਕਟੀਐ ਸਚੜੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥
bhram maaeaa vichahu katteeai sacharrai naam samaae |

Pochybnosti a Maya boli odstránené z môjho vnútra a ja som zlúčený s Naam, Pravým Menom Pána.

ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
sachai naam samaae har gun gaae mil preetam sukh paae |

Zlúčený v Pravom mene Pánovom, spievam Slávne chvály Pána; pri stretnutí s mojím Milovaným som našiel pokoj.

ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਵਿਚਹੁ ਹੰਉਮੈ ਜਾਏ ॥
sadaa anand rahai din raatee vichahu hnaumai jaae |

Som v ustavičnej blaženosti, dňom i nocou; egoizmus bol vypudený z môjho vnútra.

ਜਿਨੀ ਪੁਰਖੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਨ ਕੈ ਹੰਉ ਲਾਗਉ ਪਾਏ ॥
jinee purakhee har naam chit laaeaa tin kai hnau laagau paae |

Padám k nohám tých, ktorí uchovávajú Naam vo svojom vedomí.

ਕਾਂਇਆ ਕੰਚਨੁ ਤਾਂ ਥੀਐ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
kaaneaa kanchan taan theeai jaa satigur le milaae |2|

Telo sa stáva ako zlato, keď sa Pravý Guru zjednotí sám so sebou. ||2||

ਸੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸਲਾਹੀਐ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਏ ॥
so sachaa sach salaaheeai je satigur dee bujhaae |

Skutočne chválime Pravého Pána, keď Pravý Guru odovzdáva porozumenie.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀਆ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸਨਿ ਆਗੈ ਜਾਏ ॥
bin satigur bharam bhulaaneea kiaa muhu desan aagai jaae |

Bez Pravého Gurua sú oklamaní pochybnosťami; keď pôjdeme do ďalšieho sveta, akú tvár ukážu?

ਕਿਆ ਦੇਨਿ ਮੁਹੁ ਜਾਏ ਅਵਗੁਣਿ ਪਛੁਤਾਏ ਦੁਖੋ ਦੁਖੁ ਕਮਾਏ ॥
kiaa den muhu jaae avagun pachhutaae dukho dukh kamaae |

Akú tvár ukážu, keď tam pôjdu? Budú ľutovať a činiť pokánie za svoje hriechy; ich činy im prinesú len bolesť a utrpenie.

ਨਾਮਿ ਰਤੀਆ ਸੇ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲਾ ਪਿਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਏ ॥
naam rateea se rang chaloolaa pir kai ank samaae |

Tí, ktorí sú preniknutí Naam, sú zafarbení hlbokou karmínovou farbou Pánovej Lásky; splývajú v Bytosť svojho Manžela Pána.

ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਸੂਝਈ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਹੀਐ ਜਾਏ ॥
tis jevadd avar na soojhee kis aagai kaheeai jaae |

Nemôžem si predstaviť nikoho takého veľkého, ako je Pán; ku komu mám ísť a hovoriť?

ਸੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸਲਾਹੀਐ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਏ ॥੩॥
so sachaa sach salaaheeai je satigur dee bujhaae |3|

Skutočne chválime Pravého Pána, keď Pravý Guru odovzdáva porozumenie. ||3||

ਜਿਨੀ ਸਚੜਾ ਸਚੁ ਸਲਾਹਿਆ ਹੰਉ ਤਿਨ ਲਾਗਉ ਪਾਏ ॥
jinee sacharraa sach salaahiaa hnau tin laagau paae |

Padám k nohám tých, ktorí chvália Najpravdivejšieho z Pravdivých.

ਸੇ ਜਨ ਸਚੇ ਨਿਰਮਲੇ ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਮਲੁ ਸਭ ਜਾਏ ॥
se jan sache niramale tin miliaa mal sabh jaae |

Tieto pokorné bytosti sú pravdivé a dokonale čisté; pri ich stretnutí sa všetka špina zmyje.

ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਮਲੁ ਸਭ ਜਾਏ ਸਚੈ ਸਰਿ ਨਾਏ ਸਚੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
tin miliaa mal sabh jaae sachai sar naae sachai sahaj subhaae |

Pri stretnutí s nimi sa všetka špina zmyje; kúpaním v bazéne pravdy sa človek stáva pravdivým s intuitívnou ľahkosťou.

ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਏ ॥
naam niranjan agam agochar satigur deea bujhaae |

Pravý Guru mi dal realizáciu Naam, Nepoškvrneného mena Pána, nevyspytateľného, nepostrehnuteľného.

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਏ ॥
anadin bhagat kareh rang raate naanak sach samaae |

Tí, ktorí oddane uctievajú Pána vo dne v noci, sú preniknutí Jeho Láskou; Ó Nanak, sú pohltení Pravým Pánom.

ਜਿਨੀ ਸਚੜਾ ਸਚੁ ਧਿਆਇਆ ਹੰਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਏ ॥੪॥੪॥
jinee sacharraa sach dhiaaeaa hnau tin kai laagau paae |4|4|

Padám k nohám tých, ktorí meditujú o Najpravdivejšom z Pravdivých. ||4||4||

ਵਡਹੰਸ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਲਲਾਂ ਬਹਲੀਮਾ ਕੀ ਧੁਨਿ ਗਾਵਣੀ ॥
vaddahans kee vaar mahalaa 4 lalaan bahaleemaa kee dhun gaavanee |

Vaar Of Wadahans, štvrtý Mehl: Bude spievaný v melódii Lalaa-Behleemaa:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Jeden univerzálny Boh Stvoriteľ. Milosťou pravého gurua:

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, Tretí Mehl:

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਵਡ ਹੰਸ ਹੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
sabad rate vadd hans hai sach naam ur dhaar |

Veľké labute sú preniknuté Slovom Šabadu; zakotvujú vo svojich srdciach Pravé Meno.

ਸਚੁ ਸੰਗ੍ਰਹਹਿ ਸਦ ਸਚਿ ਰਹਹਿ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰਿ ॥
sach sangraheh sad sach raheh sachai naam piaar |

Zhromažďujú Pravdu, zostávajú vždy v Pravde a milujú Pravé Meno.

ਸਦਾ ਨਿਰਮਲ ਮੈਲੁ ਨ ਲਗਈ ਨਦਰਿ ਕੀਤੀ ਕਰਤਾਰਿ ॥
sadaa niramal mail na lagee nadar keetee karataar |

Sú vždy čisté a nepoškvrnené – špina sa ich nedotýka; sú požehnaní milosťou Pána Stvoriteľa.

ਨਾਨਕ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜੋ ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਹਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥
naanak hau tin kai balihaaranai jo anadin japeh muraar |1|

Ó, Nanak, som obetou tým, ktorí vo dne v noci rozjímajú o Pánovi. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Tretí Mehl:

ਮੈ ਜਾਨਿਆ ਵਡ ਹੰਸੁ ਹੈ ਤਾ ਮੈ ਕੀਆ ਸੰਗੁ ॥
mai jaaniaa vadd hans hai taa mai keea sang |

Myslel som si, že je to veľká labuť, a tak som sa s ním spojil.

ਜੇ ਜਾਣਾ ਬਗੁ ਬਪੁੜਾ ਤ ਜਨਮਿ ਨ ਦੇਦੀ ਅੰਗੁ ॥੨॥
je jaanaa bag bapurraa ta janam na dedee ang |2|

Keby som od narodenia vedel, že je to len úbohá volavka, ani by som sa ho nedotkol. ||2||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Tretí Mehl:

ਹੰਸਾ ਵੇਖਿ ਤਰੰਦਿਆ ਬਗਾਂ ਭਿ ਆਯਾ ਚਾਉ ॥
hansaa vekh tarandiaa bagaan bhi aayaa chaau |

Keď volavky videli plávať labute, začali závidieť.

ਡੁਬਿ ਮੁਏ ਬਗ ਬਪੁੜੇ ਸਿਰੁ ਤਲਿ ਉਪਰਿ ਪਾਉ ॥੩॥
ddub mue bag bapurre sir tal upar paau |3|

Ale úbohé volavky sa utopili a zomreli a vznášali sa so sklonenými hlavami a nohami hore. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਆਪਿ ਹੈ ਆਪਿ ਕਾਰਣੁ ਕੀਆ ॥
too aape hee aap aap hai aap kaaran keea |

Ty sám si sám sebou, úplne sám sebou; Stvorenie ste vytvorili vy sami.

ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਬੀਆ ॥
too aape aap nirankaar hai ko avar na beea |

Ty sám si beztvarý Pán; nie je nikto iný ako Ty.

ਤੂ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੁ ਥੀਆ ॥
too karan kaaran samarath hai too kareh su theea |

Vy ste všemocná Príčina príčin; to, čo robíš, sa stáva.

ਤੂ ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਣਾ ਸਭਨਾਹਾ ਜੀਆ ॥
too anamangiaa daan devanaa sabhanaahaa jeea |

Dávate dary všetkým bytostiam bez toho, aby o to požiadali.

ਸਭਿ ਆਖਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿਨਿ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਦੀਆ ॥੧॥
sabh aakhahu satigur vaahu vaahu jin daan har naam mukh deea |1|

Všetci vyhlasujú: "Waaho! Waaho!" Požehnaný, požehnaný je Pravý Guru, ktorý dal najvyšší dar Mena Pána. ||1||


Index (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430