شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 585


ਭ੍ਰਮੁ ਮਾਇਆ ਵਿਚਹੁ ਕਟੀਐ ਸਚੜੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ॥
bhram maaeaa vichahu katteeai sacharrai naam samaae |

منهنجي اندر مان شڪ ۽ مايا ختم ٿي ويا آهن ۽ مان رب جي سچي نالي ۾ ضم ٿي ويو آهيان.

ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਏ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
sachai naam samaae har gun gaae mil preetam sukh paae |

رب جي سچي نالي ۾ ضم ٿي، مان رب جي تسبيح جا گيت ڳايان ٿو. پنهنجي محبوب سان ملاقات ڪري، مون کي سڪون مليو آهي.

ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਵਿਚਹੁ ਹੰਉਮੈ ਜਾਏ ॥
sadaa anand rahai din raatee vichahu hnaumai jaae |

مان مسلسل خوشين ۾ آهيان، ڏينهن ۽ رات؛ منهنجي اندر مان خود غرضي ختم ٿي وئي آهي.

ਜਿਨੀ ਪੁਰਖੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਨ ਕੈ ਹੰਉ ਲਾਗਉ ਪਾਏ ॥
jinee purakhee har naam chit laaeaa tin kai hnau laagau paae |

مان انهن جي پيرن تي ڪريان ٿو، جيڪي پنهنجي شعور جي اندر نام کي داخل ڪن ٿا.

ਕਾਂਇਆ ਕੰਚਨੁ ਤਾਂ ਥੀਐ ਜਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਲਏ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
kaaneaa kanchan taan theeai jaa satigur le milaae |2|

جسم سون جهڙو ٿي ويندو آهي، جڏهن سچو گرو هڪ کي پاڻ سان ملائي ٿو. ||2||

ਸੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸਲਾਹੀਐ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਏ ॥
so sachaa sach salaaheeai je satigur dee bujhaae |

اسان سچي رب جي ساراهه ڪريون ٿا، جڏهن سچو گرو سمجھ ڏئي ٿو.

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀਆ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸਨਿ ਆਗੈ ਜਾਏ ॥
bin satigur bharam bhulaaneea kiaa muhu desan aagai jaae |

سچي گروءَ کان سواءِ، اهي شڪ ۾ ڦاٿل آهن. آخرت ۾ وڃي ڪھڙو منهن ڏيکاريندا؟

ਕਿਆ ਦੇਨਿ ਮੁਹੁ ਜਾਏ ਅਵਗੁਣਿ ਪਛੁਤਾਏ ਦੁਖੋ ਦੁਖੁ ਕਮਾਏ ॥
kiaa den muhu jaae avagun pachhutaae dukho dukh kamaae |

اهي جڏهن اتي ويندا ته ڪهڙو منهن ڏيکاريندا؟ اھي پشيمان ٿيندا ۽ پنھنجن گناھن لاءِ توبه ڪندا. انهن جا عمل انهن کي صرف درد ۽ مصيبت آڻيندا.

ਨਾਮਿ ਰਤੀਆ ਸੇ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲਾ ਪਿਰ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਏ ॥
naam rateea se rang chaloolaa pir kai ank samaae |

اُهي جيڪي نام سان رنگيل آهن، اُهي رب جي محبت جي گهاٽي ڳاڙهي رنگ ۾ رنگجي ويا آهن. اهي پنهنجي مڙس جي رب جي وجود ۾ ضم ٿي ويندا آهن.

ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਸੂਝਈ ਕਿਸੁ ਆਗੈ ਕਹੀਐ ਜਾਏ ॥
tis jevadd avar na soojhee kis aagai kaheeai jaae |

مان رب وانگر عظيم ٻيو ڪوبه تصور نٿو ڪري سگهان. مون کي ڪنهن سان ڳالهائڻ گهرجي؟

ਸੋ ਸਚਾ ਸਚੁ ਸਲਾਹੀਐ ਜੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਦੇਇ ਬੁਝਾਏ ॥੩॥
so sachaa sach salaaheeai je satigur dee bujhaae |3|

اسان سچي رب جي ساراهه ڪريون ٿا، جڏهن سچو گرو سمجھ ڏئي ٿو. ||3||

ਜਿਨੀ ਸਚੜਾ ਸਚੁ ਸਲਾਹਿਆ ਹੰਉ ਤਿਨ ਲਾਗਉ ਪਾਏ ॥
jinee sacharraa sach salaahiaa hnau tin laagau paae |

مان انهن جي پيرن تي ڪريان ٿو جيڪي سچن جي سچائي جي ساراهه ڪن ٿا.

ਸੇ ਜਨ ਸਚੇ ਨਿਰਮਲੇ ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਮਲੁ ਸਭ ਜਾਏ ॥
se jan sache niramale tin miliaa mal sabh jaae |

اهي عاجز انسان سچا آهن، ۽ بلڪل خالص؛ انهن سان ملڻ سان، سڀ گند ڌوئي ويندو آهي.

ਤਿਨ ਮਿਲਿਆ ਮਲੁ ਸਭ ਜਾਏ ਸਚੈ ਸਰਿ ਨਾਏ ਸਚੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
tin miliaa mal sabh jaae sachai sar naae sachai sahaj subhaae |

انهن سان ملڻ سان، سڀ گند ڌوئي ويندو آهي. سچائيءَ جي تلاءَ ۾ غسل ڪرڻ سان، انسان آسانيءَ سان سچائيءَ سان سچو ٿيندو آهي.

ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਏ ॥
naam niranjan agam agochar satigur deea bujhaae |

سچي گرو مون کي نام جو احساس ڏنو آهي، رب جي بي مثال، بي مثال، ناقابل بيان نالو.

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਨਾਨਕ ਸਚਿ ਸਮਾਏ ॥
anadin bhagat kareh rang raate naanak sach samaae |

جيڪي رات ڏينهن رب جي عبادت ڪن ٿا، سي سندس محبت ۾ مگن آهن. اي نانڪ، اهي سچي رب ۾ جذب ٿي ويا آهن.

ਜਿਨੀ ਸਚੜਾ ਸਚੁ ਧਿਆਇਆ ਹੰਉ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗਉ ਪਾਏ ॥੪॥੪॥
jinee sacharraa sach dhiaaeaa hnau tin kai laagau paae |4|4|

مان انهن جي پيرن تي ڪريان ٿو جيڪي سچ جي سچي جو غور ڪن ٿا. ||4||4||

ਵਡਹੰਸ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ਲਲਾਂ ਬਹਲੀਮਾ ਕੀ ਧੁਨਿ ਗਾਵਣੀ ॥
vaddahans kee vaar mahalaa 4 lalaan bahaleemaa kee dhun gaavanee |

ودهن جو وار، چوٿون مهل: لالا بهليما جي راڳ ۾ ڳائڻ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

سالڪ، ٽيون مهل:

ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਵਡ ਹੰਸ ਹੈ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
sabad rate vadd hans hai sach naam ur dhaar |

عظيم سوان لفظ جي ڪلام سان ڀريل آهن؛ اُهي پنهنجي دلين ۾ سچو نالو گھرن ٿا.

ਸਚੁ ਸੰਗ੍ਰਹਹਿ ਸਦ ਸਚਿ ਰਹਹਿ ਸਚੈ ਨਾਮਿ ਪਿਆਰਿ ॥
sach sangraheh sad sach raheh sachai naam piaar |

اهي سچ گڏ ڪندا آهن، هميشه سچ ۾ رهندا آهن، ۽ سچي نالي سان پيار ڪندا آهن.

ਸਦਾ ਨਿਰਮਲ ਮੈਲੁ ਨ ਲਗਈ ਨਦਰਿ ਕੀਤੀ ਕਰਤਾਰਿ ॥
sadaa niramal mail na lagee nadar keetee karataar |

اهي هميشه خالص ۽ بي عيب آهن - گندگي انهن کي هٿ نه ايندي آهي. اهي خالق رب جي فضل سان برڪت وارا آهن.

ਨਾਨਕ ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜੋ ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਹਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥
naanak hau tin kai balihaaranai jo anadin japeh muraar |1|

اي نانڪ، مان انهن تي قربان آهيان، جيڪي رات ڏينهن، رب جو ذڪر ڪن ٿا. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ٽيون مهل:

ਮੈ ਜਾਨਿਆ ਵਡ ਹੰਸੁ ਹੈ ਤਾ ਮੈ ਕੀਆ ਸੰਗੁ ॥
mai jaaniaa vadd hans hai taa mai keea sang |

مون سمجهيو ته هو هڪ وڏو سوان آهي، تنهنڪري مون ساڻس تعلق ڪيو.

ਜੇ ਜਾਣਾ ਬਗੁ ਬਪੁੜਾ ਤ ਜਨਮਿ ਨ ਦੇਦੀ ਅੰਗੁ ॥੨॥
je jaanaa bag bapurraa ta janam na dedee ang |2|

جيڪڏھن مون کي خبر ھجي ھا ته ھو ڄمڻ کان ئي ھڪڙو بدبخت بگھڙ آھي، ته مان ھن کي ھٿ به نه ھڻين ھا. ||2||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

ٽيون مهل:

ਹੰਸਾ ਵੇਖਿ ਤਰੰਦਿਆ ਬਗਾਂ ਭਿ ਆਯਾ ਚਾਉ ॥
hansaa vekh tarandiaa bagaan bhi aayaa chaau |

سونهن کي ترندي ڏسي، ٻڪرين کي حسد ٿيڻ لڳو.

ਡੁਬਿ ਮੁਏ ਬਗ ਬਪੁੜੇ ਸਿਰੁ ਤਲਿ ਉਪਰਿ ਪਾਉ ॥੩॥
ddub mue bag bapurre sir tal upar paau |3|

پر غريب هارون ٻڏي مري ويا، ۽ پنھنجن مٿو ھيٺان ۽ پنھنجا پير مٿي سان ترندا رھيا. ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਤੂ ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਆਪਿ ਹੈ ਆਪਿ ਕਾਰਣੁ ਕੀਆ ॥
too aape hee aap aap hai aap kaaran keea |

تون پنهنجو پاڻ آهين، سڀ پنهنجي طرفان؛ تو پاڻ ئي مخلوق پيدا ڪئي.

ਤੂ ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਕੋ ਅਵਰੁ ਨ ਬੀਆ ॥
too aape aap nirankaar hai ko avar na beea |

تون پاڻ ئي آهين بي روپ رب؛ توهان کان سواء ٻيو ڪوبه ناهي.

ਤੂ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੁ ਥੀਆ ॥
too karan kaaran samarath hai too kareh su theea |

تون تمام طاقتور سببن جو سبب آهين. توهان ڇا ڪندا آهيو، ٿيڻو پوندو.

ਤੂ ਅਣਮੰਗਿਆ ਦਾਨੁ ਦੇਵਣਾ ਸਭਨਾਹਾ ਜੀਆ ॥
too anamangiaa daan devanaa sabhanaahaa jeea |

توهان سڀني مخلوقن کي تحفا ڏيو ٿا، انهن جي پڇڻ کان سواء.

ਸਭਿ ਆਖਹੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਜਿਨਿ ਦਾਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਖਿ ਦੀਆ ॥੧॥
sabh aakhahu satigur vaahu vaahu jin daan har naam mukh deea |1|

هر ڪو چوندو آهي، ”واهه واهه! برڪت وارو، برڪت وارو آهي سچو گرو، جنهن رب جي نالي جو عظيم تحفو ڏنو آهي. ||1||


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430