شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 605


ਆਪੇ ਹੀ ਸੂਤਧਾਰੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਸੂਤੁ ਖਿੰਚੇ ਢਹਿ ਢੇਰੀ ਹੋਇ ॥੧॥
aape hee sootadhaar hai piaaraa soot khinche dteh dteree hoe |1|

هو ڌاڳو رکي ٿو، ۽ جڏهن هو ڌاڳو ڪڍي ٿو، موتي ڍير ۾ پکڙيل آهي. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
mere man mai har bin avar na koe |

اي منهنجا ذهن، مون لاءِ رب کان سواءِ ٻيو ڪو به ناهي.

ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਦਇਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਚੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur vich naam nidhaan hai piaaraa kar deaa amrit mukh choe | rahaau |

محبوب جي نالي جو خزانو سچو گرو جي اندر آهي. هن جي رحمت ۾، هو امرت وارو امرت منهنجي وات ۾ وجهي ٿو. ||روڪ||

ਆਪੇ ਜਲ ਥਲਿ ਸਭਤੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
aape jal thal sabhat hai piaaraa prabh aape kare su hoe |

محبوب پاڻ سڀني سمنڊن ۽ زمينن ۾ آهي. جيڪو خدا ڪندو سو پورو ٿيندو.

ਸਭਨਾ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹਦਾ ਪਿਆਰਾ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
sabhanaa rijak samaahadaa piaaraa doojaa avar na koe |

محبوب سڀني کي غذا ڏئي ٿو. هن کان سواءِ ٻيو ڪوبه ناهي.

ਆਪੇ ਖੇਲ ਖੇਲਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥੨॥
aape khel khelaaeidaa piaaraa aape kare su hoe |2|

محبوب پاڻ کيڏندو آهي ۽ جيڪو ڪجهه پاڻ ڪندو آهي سو پورو ٿيندو آهي. ||2||

ਆਪੇ ਹੀ ਆਪਿ ਨਿਰਮਲਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥
aape hee aap niramalaa piaaraa aape niramal soe |

محبوب پاڻ، سڀ پنهنجي طرفان، پاڪ ۽ پاڪ آهي. هو پاڻ پاڪ ۽ پاڪ آهي.

ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
aape keemat paaeidaa piaaraa aape kare su hoe |

محبوب پاڻ سڀني جي قيمت مقرر ڪري ٿو. جيڪو هو ڪندو سو پورو ٿيندو.

ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖੀਐ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਲਖਾਵੈ ਸੋਇ ॥੩॥
aape alakh na lakheeai piaaraa aap lakhaavai soe |3|

محبوب پاڻ غيب آهي- هو ڏسي نٿو سگهي. هو پاڻ اسان کي ڏسڻ جو سبب بڻائيندو آهي. ||3||

ਆਪੇ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਤਿਸੁ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
aape gahir ganbheer hai piaaraa tis jevadd avar na koe |

محبوب پاڻ عميق ۽ عميق ۽ بي انتها آهي. هن جهڙو عظيم ٻيو ڪو به ناهي.

ਸਭਿ ਘਟ ਆਪੇ ਭੋਗਵੈ ਪਿਆਰਾ ਵਿਚਿ ਨਾਰੀ ਪੁਰਖ ਸਭੁ ਸੋਇ ॥
sabh ghatt aape bhogavai piaaraa vich naaree purakh sabh soe |

محبوب پاڻ هر دل کي مزو ڏئي ٿو. هو هر عورت ۽ مرد ۾ سمايل آهي.

ਨਾਨਕ ਗੁਪਤੁ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥
naanak gupat varatadaa piaaraa guramukh paragatt hoe |4|2|

اي نانڪ، محبوب هر هنڌ پکڙيل آهي، پر هو ڳجھو آهي. گرو جي ذريعي، هو ظاهر ٿيو. ||4||2||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
soratth mahalaa 4 |

سورت، چوٿين مهل:

ਆਪੇ ਹੀ ਸਭੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੈ ॥
aape hee sabh aap hai piaaraa aape thaap uthaapai |

هو پاڻ، محبوب، پاڻ ئي آهي، سڀ ڪجهه. هو پاڻ ئي قائم ڪري ٿو ۽ ختم ڪري ٿو.

ਆਪੇ ਵੇਖਿ ਵਿਗਸਦਾ ਪਿਆਰਾ ਕਰਿ ਚੋਜ ਵੇਖੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੈ ॥
aape vekh vigasadaa piaaraa kar choj vekhai prabh aapai |

محبوب پاڻ ڏسي ٿو ۽ خوش ٿئي ٿو. خدا پاڻ عجيب ڪم ڪري ٿو، ۽ انهن کي ڏسي ٿو.

ਆਪੇ ਵਣਿ ਤਿਣਿ ਸਭਤੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ॥੧॥
aape van tin sabhat hai piaaraa aape guramukh jaapai |1|

سڀني وڻن ۽ ٻوٽن ۾ محبوب پاڻ سمايل آهي. جيئن گرومخ، هو پاڻ کي ظاهر ڪري ٿو. ||1||

ਜਪਿ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਿ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥
jap man har har naam ras dhraapai |

غور ڪريو، اي ذهن، رب تي، هار، هار؛ رب جي نالي جي عظيم جوهر ذريعي، توهان مطمئن ٿي ويندا.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਗੁਰਸਬਦੀ ਚਖਿ ਜਾਪੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
amrit naam mahaa ras meetthaa gurasabadee chakh jaapai | rahaau |

نام جو امرت وارو امر، مٺو رس آهي. گرو جي ڪلام جي ذريعي، ان جو ذائقو ظاهر ٿئي ٿو. ||روڪ||

ਆਪੇ ਤੀਰਥੁ ਤੁਲਹੜਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪਿ ਤਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੈ ॥
aape teerath tulaharraa piaaraa aap tarai prabh aapai |

محبوب پاڻ زيارت جي جاءِ ۽ سواري آهي. خدا پنهنجو پاڻ کي پار ڪري ٿو.

ਆਪੇ ਜਾਲੁ ਵਤਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਮਛੁਲੀ ਹਰਿ ਆਪੈ ॥
aape jaal vataaeidaa piaaraa sabh jag machhulee har aapai |

محبوب پاڻ سڄي دنيا تي جال وجهي ٿو. رب پاڻ مڇي آهي.

ਆਪਿ ਅਭੁਲੁ ਨ ਭੁਲਈ ਪਿਆਰਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਜਾਪੈ ॥੨॥
aap abhul na bhulee piaaraa avar na doojaa jaapai |2|

محبوب پاڻ معصوم آهي. هو ڪابه غلطي نه ڪندو آهي. هن جهڙو ٻيو ڪوبه ڏسڻ ۾ نه ٿو اچي. ||2||

ਆਪੇ ਸਿੰਙੀ ਨਾਦੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਧੁਨਿ ਆਪਿ ਵਜਾਏ ਆਪੈ ॥
aape singee naad hai piaaraa dhun aap vajaae aapai |

محبوب پاڻ يوگي جو سينگ آهي، ۽ ناد جو آواز آهي؛ هو پاڻ ئي راڳ ڳائي ٿو.

ਆਪੇ ਜੋਗੀ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਤਪੁ ਤਾਪੈ ॥
aape jogee purakh hai piaaraa aape hee tap taapai |

محبوب پاڻ يوگي آهي، پريم ذات؛ هو پاڻ سخت مراقبي جي مشق ڪندو آهي.

ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਿ ਹੈ ਚੇਲਾ ਉਪਦੇਸੁ ਕਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੈ ॥੩॥
aape satigur aap hai chelaa upades karai prabh aapai |3|

هو پاڻ سچو گرو آهي، ۽ هو پاڻ ئي شاگرد آهي؛ خدا پاڻ تعليم ڏيندو آهي. ||3||

ਆਪੇ ਨਾਉ ਜਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਜਪੁ ਜਾਪੈ ॥
aape naau japaaeidaa piaaraa aape hee jap jaapai |

محبوب پاڻ اسان کي هن جو نالو ڳائڻ لاءِ ترغيب ڏئي ٿو، ۽ هو پاڻ مراقبي جي مشق ڪري ٿو.

ਆਪੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਆਪਿ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਹੀ ਰਸੁ ਆਪੈ ॥
aape amrit aap hai piaaraa aape hee ras aapai |

محبوب پاڻ امرت وارو امر آهي؛ هو پاڻ ان جو رس آهي.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਸਲਾਹਦਾ ਪਿਆਰਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸਿ ਧ੍ਰਾਪੈ ॥੪॥੩॥
aape aap salaahadaa piaaraa jan naanak har ras dhraapai |4|3|

محبوب پاڻ کي ساراهي ٿو. خادم نانڪ مطمئن آهي، رب جي عظيم ذات سان. ||4||3||

ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੪ ॥
soratth mahalaa 4 |

سورت، چوٿين مهل:

ਆਪੇ ਕੰਡਾ ਆਪਿ ਤਰਾਜੀ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪੇ ਤੋਲਿ ਤੋਲਾਇਆ ॥
aape kanddaa aap taraajee prabh aape tol tolaaeaa |

خود خدا ترازو آهي، پاڻ ئي وزن ڪندڙ آهي، ۽ پاڻ ئي وزنن سان گڏ آهي.

ਆਪੇ ਸਾਹੁ ਆਪੇ ਵਣਜਾਰਾ ਆਪੇ ਵਣਜੁ ਕਰਾਇਆ ॥
aape saahu aape vanajaaraa aape vanaj karaaeaa |

هو پاڻ ئي بئنڪر آهي، هو پاڻ ئي واپاري آهي ۽ هو پاڻ ئي واپار ڪندو آهي.

ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਸਾਜੀਅਨੁ ਪਿਆਰੈ ਪਿਛੈ ਟੰਕੁ ਚੜਾਇਆ ॥੧॥
aape dharatee saajeean piaarai pichhai ttank charraaeaa |1|

محبوب پاڻ دنيا ٺاهي آهي، ۽ پاڻ ان جو مقابلو هڪ گرام سان ڪري ٿو. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
mere man har har dhiaae sukh paaeaa |

منهنجو ذهن رب، هار، هار تي غور ڪري ٿو، ۽ امن حاصل ڪري ٿو.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਪਿਆਰਾ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
har har naam nidhaan hai piaaraa gur poorai meetthaa laaeaa | rahaau |

محبوب رب جو نالو، هار، هار، خزانو آهي. ڪامل گرو اُن کي مون لاءِ مٺو بڻائي ڇڏيو آهي. ||روڪ||

ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਆਪਿ ਜਲੁ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥
aape dharatee aap jal piaaraa aape kare karaaeaa |

محبوب پاڻ زمين آهي ۽ پاڻ پاڻي آهي. هو پاڻ عمل ڪري ٿو، ۽ ٻين کي به عمل ڪرڻ جو سبب بڻائي ٿو.

ਆਪੇ ਹੁਕਮਿ ਵਰਤਦਾ ਪਿਆਰਾ ਜਲੁ ਮਾਟੀ ਬੰਧਿ ਰਖਾਇਆ ॥
aape hukam varatadaa piaaraa jal maattee bandh rakhaaeaa |

محبوب پنهنجو حڪم پاڻ جاري ڪري ٿو ۽ پاڻي ۽ زمين کي بند ڪري ٿو ڇڏي.

ਆਪੇ ਹੀ ਭਉ ਪਾਇਦਾ ਪਿਆਰਾ ਬੰਨਿ ਬਕਰੀ ਸੀਹੁ ਹਢਾਇਆ ॥੨॥
aape hee bhau paaeidaa piaaraa ban bakaree seehu hadtaaeaa |2|

محبوب پاڻ خدا جو خوف پيدا ڪري ٿو. هو ٻڪري ۽ ٻڪري کي پاڻ ۾ ڳنڍي ٿو. ||2||


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430