شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 6


ਆਖਹਿ ਗੋਪੀ ਤੈ ਗੋਵਿੰਦ ॥
aakheh gopee tai govind |

گوپي ۽ ڪرشن ڳالهائين ٿا.

ਆਖਹਿ ਈਸਰ ਆਖਹਿ ਸਿਧ ॥
aakheh eesar aakheh sidh |

شيو ڳالهائيندو آهي، سچ ڳالهائيندو آهي.

ਆਖਹਿ ਕੇਤੇ ਕੀਤੇ ਬੁਧ ॥
aakheh kete keete budh |

گھڻا پيدا ٿيل ٻڌ ٻڌندا آھن.

ਆਖਹਿ ਦਾਨਵ ਆਖਹਿ ਦੇਵ ॥
aakheh daanav aakheh dev |

ڀوت ڳالهائين ٿا، ديوتا ڳالهائين ٿا.

ਆਖਹਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੇਵ ॥
aakheh sur nar mun jan sev |

روحاني جنگجو، آسماني مخلوق، خاموش بابا، عاجز ۽ خدمتگار ڳالهائيندو آهي.

ਕੇਤੇ ਆਖਹਿ ਆਖਣਿ ਪਾਹਿ ॥
kete aakheh aakhan paeh |

ڪيترائي ڳالهائيندا آهن ۽ هن کي بيان ڪرڻ جي ڪوشش ڪندا آهن.

ਕੇਤੇ ਕਹਿ ਕਹਿ ਉਠਿ ਉਠਿ ਜਾਹਿ ॥
kete keh keh utth utth jaeh |

ڪيترن ئي هن جي باري ۾ بار بار ڳالهايو آهي، ۽ پوء اٿي ۽ هليا ويا آهن.

ਏਤੇ ਕੀਤੇ ਹੋਰਿ ਕਰੇਹਿ ॥
ete keete hor karehi |

جيڪڏهن هو ٻيهر پيدا ڪري ها جيتريون اڳ ۾ ئي آهن،

ਤਾ ਆਖਿ ਨ ਸਕਹਿ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥
taa aakh na sakeh keee kee |

تڏهن به، اهي کيس بيان نه ڪري سگهيا.

ਜੇਵਡੁ ਭਾਵੈ ਤੇਵਡੁ ਹੋਇ ॥
jevadd bhaavai tevadd hoe |

هو ايترو عظيم آهي جيترو هو ٿيڻ چاهي ٿو.

ਨਾਨਕ ਜਾਣੈ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥
naanak jaanai saachaa soe |

اي نانڪ، سچو رب ڄاڻي ٿو.

ਜੇ ਕੋ ਆਖੈ ਬੋਲੁਵਿਗਾੜੁ ॥
je ko aakhai boluvigaarr |

جيڪڏهن ڪو ماڻهو خدا کي بيان ڪرڻ جو ارادو ڪري ٿو،

ਤਾ ਲਿਖੀਐ ਸਿਰਿ ਗਾਵਾਰਾ ਗਾਵਾਰੁ ॥੨੬॥
taa likheeai sir gaavaaraa gaavaar |26|

هن کي بيوقوفن جو سڀ کان وڏو بيوقوف سڏيو ويندو! ||26||

ਸੋ ਦਰੁ ਕੇਹਾ ਸੋ ਘਰੁ ਕੇਹਾ ਜਿਤੁ ਬਹਿ ਸਰਬ ਸਮਾਲੇ ॥
so dar kehaa so ghar kehaa jit beh sarab samaale |

ڪٿي آهي اُهو دروازو، ۽ ڪٿي آهي اُهو رهواسي، جنهن ۾ تون ويٺو آهين ۽ سڀني کي سنڀالين ٿو؟

ਵਾਜੇ ਨਾਦ ਅਨੇਕ ਅਸੰਖਾ ਕੇਤੇ ਵਾਵਣਹਾਰੇ ॥
vaaje naad anek asankhaa kete vaavanahaare |

اتي ناد جو آواز گونجي ٿو، ۽ بيشمار موسيقار اُتي هر قسم جا ساز وڄن ٿا.

ਕੇਤੇ ਰਾਗ ਪਰੀ ਸਿਉ ਕਹੀਅਨਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਣਹਾਰੇ ॥
kete raag paree siau kaheean kete gaavanahaare |

ڪيترا راڳ، ڪيترا موسيقار اتي ڳائيندا آهن.

ਗਾਵਹਿ ਤੁਹਨੋ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਗਾਵੈ ਰਾਜਾ ਧਰਮੁ ਦੁਆਰੇ ॥
gaaveh tuhano paun paanee baisantar gaavai raajaa dharam duaare |

پرانڪ واء، پاڻي ۽ باهه گيت؛ مذهب جو صحيح جج توهان جي دروازي تي ڳائي ٿو.

ਗਾਵਹਿ ਚਿਤੁ ਗੁਪਤੁ ਲਿਖਿ ਜਾਣਹਿ ਲਿਖਿ ਲਿਖਿ ਧਰਮੁ ਵੀਚਾਰੇ ॥
gaaveh chit gupat likh jaaneh likh likh dharam veechaare |

چتر ۽ گپت، هوش ۽ لاشعور جا ملائڪ جيڪي ڪارناما رڪارڊ ڪن ٿا، ۽ ڌرم جو حقدار جج جيڪو هن رڪارڊ کي جج ڪري ٿو، اهو ڳائي ٿو.

ਗਾਵਹਿ ਈਸਰੁ ਬਰਮਾ ਦੇਵੀ ਸੋਹਨਿ ਸਦਾ ਸਵਾਰੇ ॥
gaaveh eesar baramaa devee sohan sadaa savaare |

شيو، برهما ۽ حسن جي ديوي، هميشه سينگاريو، ڳايو.

ਗਾਵਹਿ ਇੰਦ ਇਦਾਸਣਿ ਬੈਠੇ ਦੇਵਤਿਆ ਦਰਿ ਨਾਲੇ ॥
gaaveh ind idaasan baitthe devatiaa dar naale |

اندرا، پنهنجي تخت تي ويٺي، توهان جي دروازي تي ديوتائن سان گڏ ڳائيندي آهي.

ਗਾਵਹਿ ਸਿਧ ਸਮਾਧੀ ਅੰਦਰਿ ਗਾਵਨਿ ਸਾਧ ਵਿਚਾਰੇ ॥
gaaveh sidh samaadhee andar gaavan saadh vichaare |

سماڌيءَ ۾ سڌا ڳائيندا آهن؛ ساڍا غور فڪر ۾ ڳائيندا آهن.

ਗਾਵਨਿ ਜਤੀ ਸਤੀ ਸੰਤੋਖੀ ਗਾਵਹਿ ਵੀਰ ਕਰਾਰੇ ॥
gaavan jatee satee santokhee gaaveh veer karaare |

برهمچاري، جنوني، امن پسند ۽ بي خوف جنگجو ڳائيندا آهن.

ਗਾਵਨਿ ਪੰਡਿਤ ਪੜਨਿ ਰਖੀਸਰ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵੇਦਾ ਨਾਲੇ ॥
gaavan panddit parran rakheesar jug jug vedaa naale |

پنڊت، مذهبي عالم جيڪي ويد ٻڌندا آهن، سڄي عمر جي اعليٰ بزرگن سان گڏ ڳائيندا آهن.

ਗਾਵਹਿ ਮੋਹਣੀਆ ਮਨੁ ਮੋਹਨਿ ਸੁਰਗਾ ਮਛ ਪਇਆਲੇ ॥
gaaveh mohaneea man mohan suragaa machh peaale |

موهين، آسماني خوبصورتيون، جيڪي دل کي هن دنيا ۾، بهشت ۾، ۽ لاشعور جي هيٺان دنيا ۾ ڳائينديون آهن.

ਗਾਵਨਿ ਰਤਨ ਉਪਾਏ ਤੇਰੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਨਾਲੇ ॥
gaavan ratan upaae tere atthasatth teerath naale |

آسماني جواهر تنهنجي ٺاهيل آهن ۽ اٺيتاليهون مقدس جايون ڳائين ٿا.

ਗਾਵਹਿ ਜੋਧ ਮਹਾਬਲ ਸੂਰਾ ਗਾਵਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੇ ॥
gaaveh jodh mahaabal sooraa gaaveh khaanee chaare |

بهادر ۽ طاقتور ويڙهاڪن جا گيت ڳائين ٿا؛ روحاني هيرو ۽ تخليق جا چار ذريعا ڳائين ٿا.

ਗਾਵਹਿ ਖੰਡ ਮੰਡਲ ਵਰਭੰਡਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਰਖੇ ਧਾਰੇ ॥
gaaveh khandd manddal varabhanddaa kar kar rakhe dhaare |

سيارا، نظام شمسي ۽ ڪهڪشائون، توهان جي هٿ سان ٺاهيل ۽ ترتيب ڏنل آهن، ڳايو.

ਸੇਈ ਤੁਧੁਨੋ ਗਾਵਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਨਿ ਰਤੇ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਰਸਾਲੇ ॥
seee tudhuno gaaveh jo tudh bhaavan rate tere bhagat rasaale |

اُهي ئي ڳائيندا آهن، جيڪي تنهنجي مرضيءَ سان راضي هوندا آهن. تنهنجا عقيدتمند تنهنجي ذات جي امرت سان ڀريل آهن.

ਹੋਰਿ ਕੇਤੇ ਗਾਵਨਿ ਸੇ ਮੈ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਨਿ ਨਾਨਕੁ ਕਿਆ ਵੀਚਾਰੇ ॥
hor kete gaavan se mai chit na aavan naanak kiaa veechaare |

پوءِ ٻيا به ڪيترا ڳائيندا آهن، اهي سمجهه ۾ نه ايندا آهن. اي نانڪ، مان انهن سڀني کي ڪيئن سمجهي سگهان ٿو؟

ਸੋਈ ਸੋਈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਾਹਿਬੁ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ ॥
soee soee sadaa sach saahib saachaa saachee naaee |

اھو سچو پالڻھار سچو آھي، سدائين سچو آھي، ۽ سچو آھي سندس نالو.

ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ਜਾਇ ਨ ਜਾਸੀ ਰਚਨਾ ਜਿਨਿ ਰਚਾਈ ॥
hai bhee hosee jaae na jaasee rachanaa jin rachaaee |

هو آهي، ۽ هميشه رهندو. هو ڪڏهن به نه ويندو، جڏهن ته هي ڪائنات جنهن کي هن پيدا ڪيو آهي ختم ٿي وڃي.

ਰੰਗੀ ਰੰਗੀ ਭਾਤੀ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜਿਨਸੀ ਮਾਇਆ ਜਿਨਿ ਉਪਾਈ ॥
rangee rangee bhaatee kar kar jinasee maaeaa jin upaaee |

هن دنيا کي ان جي مختلف رنگن، جاندارن جي نسلن ۽ مايا جي مختلف قسمن سان پيدا ڪيو.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਕੀਤਾ ਆਪਣਾ ਜਿਵ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡਿਆਈ ॥
kar kar vekhai keetaa aapanaa jiv tis dee vaddiaaee |

مخلوق کي پيدا ڪري، هو پنهنجي عظمت سان ان جي نگراني ڪري ٿو.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋਈ ਕਰਸੀ ਹੁਕਮੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥
jo tis bhaavai soee karasee hukam na karanaa jaaee |

هو جيڪو چاهي ٿو سو ڪري ٿو. ان لاءِ ڪوبه حڪم جاري نٿو ڪري سگهجي.

ਸੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਿਬੁ ਨਾਨਕ ਰਹਣੁ ਰਜਾਈ ॥੨੭॥
so paatisaahu saahaa paatisaahib naanak rahan rajaaee |27|

هو بادشاهه، بادشاهن جو بادشاهه، عظيم رب ۽ بادشاهن جو مالڪ آهي. نانڪ پنهنجي مرضي جي تابع رهي ٿو. ||27||

ਮੁੰਦਾ ਸੰਤੋਖੁ ਸਰਮੁ ਪਤੁ ਝੋਲੀ ਧਿਆਨ ਕੀ ਕਰਹਿ ਬਿਭੂਤਿ ॥
mundaa santokh saram pat jholee dhiaan kee kareh bibhoot |

قناعت کي پنھنجو ڪنڌ، عاجزي کي پنھنجو ڀاڪر پائي، ۽ مراقبي کي پنھنجي جسم تي لڳل راھ بنايو.

ਖਿੰਥਾ ਕਾਲੁ ਕੁਆਰੀ ਕਾਇਆ ਜੁਗਤਿ ਡੰਡਾ ਪਰਤੀਤਿ ॥
khinthaa kaal kuaaree kaaeaa jugat ddanddaa parateet |

اچو ته موت جي يادگيريءَ کي اُهو ڪوٽ پائڻ ڏيو، جنهن ۾ ڪنوار جي پاڪائيءَ کي دنيا ۾ پنهنجو رستو بڻايو وڃي، ۽ رب تي ايمان کي توهان جي هلڻ واري لٺ هئڻ ڏيو.

ਆਈ ਪੰਥੀ ਸਗਲ ਜਮਾਤੀ ਮਨਿ ਜੀਤੈ ਜਗੁ ਜੀਤੁ ॥
aaee panthee sagal jamaatee man jeetai jag jeet |

سڀني انسانن جي برادريءَ کي يوگين جي اعليٰ آرڊر طور ڏسو؛ پنهنجي ذهن کي فتح ڪريو، ۽ دنيا کي فتح ڪريو.

ਆਦੇਸੁ ਤਿਸੈ ਆਦੇਸੁ ॥
aades tisai aades |

مان هن کي سجدو ڪريان ٿو، مان عاجزي سان سجدو ڪريان ٿو.

ਭੁਗਤਿ ਗਿਆਨੁ ਦਇਆ ਭੰਡਾਰਣਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਾਜਹਿ ਨਾਦ ॥
bhugat giaan deaa bhanddaaran ghatt ghatt vaajeh naad |

اچو ته روحاني حڪمت توهان جي خوراڪ هجي، ۽ شفقت توهان جي خدمتگار. هر دل ۾ ناد جو آواز گونجي ٿو.

ਆਪਿ ਨਾਥੁ ਨਾਥੀ ਸਭ ਜਾ ਕੀ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਅਵਰਾ ਸਾਦ ॥
aap naath naathee sabh jaa kee ridh sidh avaraa saad |

هو پاڻ سڀني جو اعليٰ مالڪ آهي. دولت ۽ معجزاتي روحاني طاقتون، ۽ ٻيا سڀ خارجي ذوق ۽ لذت، سڀ هڪ تار تي موتي وانگر آهن.

ਸੰਜੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਦੁਇ ਕਾਰ ਚਲਾਵਹਿ ਲੇਖੇ ਆਵਹਿ ਭਾਗ ॥
sanjog vijog due kaar chalaaveh lekhe aaveh bhaag |

هن سان اتحاد، ۽ هن کان جدا ٿيڻ، هن جي مرضي سان اچي. جيڪو اسان جي تقدير ۾ لکيل آهي اهو حاصل ڪرڻ لاءِ آيا آهيون.


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430