محبوب جي درٻار جي نظر کان سواءِ مان رات برداشت نه ٿو ڪري سگهان ۽ ننڊ نٿي اچي. ||3||
آءٌ قربان آهيان، منهنجو جان آهي قربان، انهيءَ سچي درگاهه تي. ||1||روڪ||
خوش قسمتيءَ سان مون کي سائين گروءَ سان ملاقات ٿي.
مون لافاني رب کي پنهنجي ذات جي گهر ۾ مليو آهي.
مان ھاڻي ھميشہ توھان جي خدمت ڪندس، ۽ مان توھان کان ڪڏھن به جدا نه ٿيندس، جيتوڻيڪ ھڪ پل لاءِ. ٻانهو نانڪ تنهنجو غلام آهي، اي محبوب مالڪ. ||4||
مان قربان آهيان جان قربان نوڪر نانڪ تنهنجو ٻانهو آهي، رب. ||روڪ||1||8||
راگ ماجه، پنجون مهل:
مٺي اها موسم آهي جڏهن مان توکي ياد ڪريان.
عظيم آهي اهو ڪم جيڪو توهان لاءِ ڪيو وڃي.
برڪت واري آهي اها دل جنهن ۾ تون رهين، اي سڀني جي عطا ڪندڙ. ||1||
تون سڀني جو عالمگير پيءُ آهين، اي منهنجا مالڪ ۽ مالڪ.
تنهنجا نو خزانا هڪ ناقابل فراموش ذخيرو آهن.
جن کي تون ڏئين ٿو سي راضي ۽ پورا ٿين ٿا. اهي تنهنجا عقيدتمند بڻجي وڃن ٿا، رب. ||2||
سڀئي تو ۾ اميدون رکن ٿا.
تون هر دل ۾ اوندهه ۾ آهين.
سڀ تنھنجي فضل ۾ شريڪ؛ ڪو به توهان کان ٻاهر ناهي. ||3||
تون پاڻ آزاد ڪر گرومخن کي.
تون پاڻ ئي پاڻ سڳورن کي وري جنم ۾ ڀڄڻ جي حوالي ڪرين ٿو.
ٻانهو نانڪ توکان قربان آهي. توهان جو سڄو راند خود ظاهر آهي، رب. ||4||2||9||
ماجه، پنجين مهل:
Unstruck Melody گونجندو آهي ۽ پرامن آرام سان گونجندو آهي.
مان لفظ جي لفظ جي ابدي نعمت ۾ خوش آهيان.
عقل جي غار ۾ مان بيٺو آهيان، پريم ويڊ جي خاموش ٽرنس ۾ جذب ٿي ويو آهيان. مون کي آسمان ۾ منهنجي جاءِ ملي آهي. ||1||
ٻين ڪيترن ئي گهرن ۽ گهرن ۾ گهمڻ کان پوءِ مان پنهنجي گهر موٽي آيو آهيان،
۽ مون کي مليو آهي جنهن جي مون کي خواهش هئي.
مان مطمئن ۽ پورو آهيان؛ اي سنتن، گرو مون کي بي خوف خدا ڏيکاريو آهي. ||2||
هو پاڻ بادشاهه آهي، ۽ هو پاڻ عوام آهي.
هو پاڻ نروان ۾ آهي، ۽ هو پاڻ ئي لذت ۾ مشغول آهي.
هو پاڻ سچي انصاف جي تخت تي ويٺو آهي، سڀني جي روئڻ ۽ دعائن جو جواب ڏئي ٿو. ||3||
جيئن مون کيس ڏٺو آهي، تيئن مون کيس بيان ڪيو آهي.
هي اعلى جوهر فقط ان کي ملي ٿو جيڪو رب جي اسرار کي ڄاڻي ٿو.
سندس روشني نور ۾ ضم ٿي وڃي ٿي، ۽ هو امن کي ڳولي ٿو. اي ٻانهو نانڪ، هي سڀ هڪ جي توسيع آهي. ||4||3||10||
ماجه، پنجين مهل:
اُهو گهر، جنهن ۾ ڪنوار پنهنجي مڙس سان شادي ڪئي آهي
ان گھر ۾ اي منهنجا ساٿيو، خوشيءَ جا گيت ڳايو.
خوشيون ۽ جشن اُن گهر کي سينگاريندا آهن، جنهن ۾ رب پنهنجي روح کي سينگاريو آهي. ||1||
هوءَ نيڪ آهي، ۽ هوءَ ڏاڍي خوش قسمت آهي.
هن کي پٽن سان نوازيو ويو آهي ۽ نرم دل آهي. خوش روح دلہن کي پنهنجي مڙس سان پيار ڪيو ويندو آهي.
هوءَ خوبصورت، عقلمند ۽ هوشيار آهي. اُها رُوح- ڪنوار پنهنجي مڙس جي محبوب آهي. ||2||
هوءَ نيڪ، نيڪ ۽ ممتاز آهي.
هوءَ سينگاريل آهي ۽ حڪمت سان سينگاريل آهي.
هوء هڪ تمام معزز خاندان مان آهي؛ هوءَ راڻي آهي، جيڪا پنهنجي مڙس جي محبت سان سينگاريل آهي. ||3||
سندس شان بيان نه ٿو ڪري سگهجي؛
هوءَ پنهنجي مڙس جي آغوش ۾ ڳري ٿي.