سو خدمت ڪريو گرو، سچو گرو؛ هن جا طريقا ۽ طريقا ناقابل بيان آهن. عظيم گرو رام داس اسان کي پار ڪرڻ لاء ٻيڙي آهي. ||2||
رب جو نالو، گروءَ جي وات مان، اٿڻ ويهڻ جو رستو آهي، اُن بي انتها عالمي سمنڊ پار ڪرڻ لاءِ.
جن جي دلين ۾ اهو عقيدو آهي، تن لاءِ هن دنيا ۾ ڄمڻ ۽ مرڻ جو سلسلو ختم ٿي ويندو آهي.
جن جي دل ۾ اهو عقيدو هوندو آهي، تن کي اعليٰ مرتبو ملندو آهي.
اهي مايا، جذباتي وابستگي ۽ لالچ کي ڇڏي ڏين ٿا. اهي مالڪي، جنسي خواهش ۽ ڪاوڙ جي مايوسي کان نجات حاصل ڪن ٿا.
اهي خدا کي ڏسڻ جي اندروني نظر سان برڪت وارا آهن، سببن جي سبب، ۽ انهن جا سڀئي شڪ دور ٿي ويا آهن.
سو خدمت ڪريو گرو، سچو گرو؛ هن جا طريقا ۽ طريقا ناقابل بيان آهن. عظيم گرو رام داس اسان کي پار ڪرڻ لاء ٻيڙي آهي. ||3||
گروءَ جي عظيم عظمت هر دل ۾ هميشه لاءِ ظاهر آهي. سندس عاجز ٻانهن سندس ساراهه ڳائيندا آهن.
ڪي ته هن جي باري ۾ پڙهندا ۽ ٻڌندا ۽ ڳائيندا آهن، صبح جو سوير اڀرڻ کان اڳ پنهنجي صفائي غسل ڪندا آهن.
صبح ٿيڻ کان اڳ ڪلاڪ ۾ غسل ڪرڻ کان پوء، اهي گرو جي عبادت ڪندا آهن انهن جي ذهنن سان خالص ۽ صاف.
فلسفي جي پٿر کي ڇهڻ سان، سندن جسم سون ۾ تبديل ٿي ويندا آهن. اهي پنهنجو مراقبو خدائي نور جي مجسمي تي مرکوز ڪن ٿا.
ڪائنات جو مالڪ، دنيا جي بلڪل زندگي سمنڊ ۽ زمين تي پکڙيل آهي، پاڻ کي ڪيترن ئي طريقن سان ظاهر ڪري ٿو.
سو خدمت ڪريو گرو، سچو گرو؛ هن جا طريقا ۽ طريقا ناقابل بيان آهن. عظيم گرو رام داس اسان کي پار ڪرڻ لاء ٻيڙي آهي. ||4||
جيڪي خدا جي ابدي، نه مٽجڻ واري ڪلام کي سمجهن ٿا، جهڙوڪ ڌورو، موت کان محفوظ آهن.
اهي خوفناڪ عالمي سمنڊ هڪ پل ۾ پار ڪن ٿا. رب دنيا کي پاڻي جي بلبل وانگر پيدا ڪيو.
ڪنڊليني ست سنگت ۾ اڀري ٿي، سچي جماعت؛ گرو جي ڪلام ذريعي، اهي عظيم نعمتن جي رب کي لطف اندوز ڪن ٿا.
سپريم گرو سڀني تي رب ۽ ماسٽر آهي؛ تنهن ڪري سچي گرو جي خدمت، خيال، قول ۽ عمل ۾. ||5||
واهه گُرو، واهه گُرو، واهه گُرو، واهه جيئي.
تون ڪنول جي اکين وارو، مٺي ڳالهائڻ وارو، ڪروڙين ساٿين سان سرشار ۽ سينگاريل آهين. ماءُ يشودا توهان کي ڪرشن طور مٺو چانور کائڻ جي دعوت ڏني.
تنهنجو عظيم سهڻو روپ ڏسي، ۽ تنهنجي چانديءَ جي گھنٽرن جا موسيقيءَ جا آواز ٻڌي، هوءَ خوشيءَ ۾ مست ٿي ويئي.
موت جو قلم ۽ حڪم تنهنجي هٿ ۾ آهي. مون کي ٻڌايو ته ڪير ان کي ختم ڪري سگهي ٿو؟ شيو ۽ برهما توهان جي روحاني حڪمت کي انهن جي دلين ۾ رکڻ جي خواهشمند آهي.
تون هميشه لاءِ سچو آهين، عظمت جو گهر، سڀ کان وڏي ذات. واهه گُرو، واهه گُرو، واهه گُرو، واهه جيئي. ||1||6||
تون رب جي نالي سان برڪت وارو آهين، عظيم حويلي، ۽ واضح سمجھ. تون بي شڪل، لامحدود رب آهين. ڪير توهان سان مقابلو ڪري سگهي ٿو؟
پرهلاد جي خالص دل جي لاءِ، تون مرد-شير جو روپ اختيار ڪري، هرناخش کي پنهنجي پنن سان ٽڪرا ٽڪرا ڪري ناس ڪري ڇڏين.
تون لامحدود سپريم رب آهين؛ پنهنجي طاقت جي علامتن سان، تو بليراج کي ٺڳيو. توهان کي ڪير ڄاڻي سگهي ٿو؟
تون هميشه لاءِ سچو آهين، عظمت جو گهر، سڀ کان وڏي ذات. واهه گُرو، واهه گُرو، واهه گُرو، واهه جيئي. ||2||7||
ڪرشن جي حيثيت ۾، تون زرد پوشاڪ پائين، ڏندن سان چميلي جي گلن وانگر؛ تون پنهنجن پيارن سان گڏ، پنهنجي ڳچيء ۾ پنهنجي مالا سان گڏ رهين ٿو، ۽ تون خوشيء سان پنهنجي سر کي مور جي پنن جي ڪانگ سان سينگاريو آهي.