جيڪڏھن توھان پنھنجين سوچن کي رب ڏانھن ڦيرايو، ته رب توھان جي ھڪڙي رشتي وانگر سنڀاليندو. ||29||
ڀڀو: جڏهن شڪ کي ڇهيو ويندو آهي، اتحاد حاصل ٿيندو آهي.
مون پنهنجو خوف ڀڃي ڇڏيو آهي، ۽ هاڻي مون کي يقين اچي ويو آهي.
مون سمجهيو ته هو مون کان ٻاهر آهي، پر هاڻي مون کي خبر آهي ته هو منهنجي اندر آهي.
جڏهن مون کي اهو راز سمجهه ۾ آيو، تڏهن مون رب کي سڃاڻي ورتو. ||30||
ماما: ماخذ کي چمڪائڻ سان، ذهن مطمئن ٿي ويندو آهي.
جيڪو هن اسرار کي ڄاڻي ٿو، اهو پنهنجي ذهن کي سمجهي ٿو.
پنهنجي ذهن کي متحد ڪرڻ ۾ ڪنهن کي دير نه ڪرڻ گهرجي.
جن کي سچو رب ملي ٿو، سي لذت ۾ غرق آهن. ||31||
ماما: انسان جو ڪاروبار پنهنجي عقل سان آهي. جيڪو پنهنجي ذهن کي منظم ڪري ٿو، اهو ڪمال حاصل ڪري ٿو.
صرف ذهن دماغ سان معاملو ڪري سگهي ٿو. ڪبير چوي ٿو، مون کي ذهن جهڙي ڪا به شيءِ نه ملي آهي. ||32||
هي ذهن طاقت آهي. هي ذهن شيو آهي.
هي ذهن پنجن عنصرن جي زندگي آهي.
جڏهن هي ذهن چينل آهي، ۽ روشني ڏانهن هدايت ڪئي وئي آهي،
اهو ٽنهي جهانن جا راز بيان ڪري سگهي ٿو. ||33||
يايا: جيڪڏھن توھان ڪجھھ ڄاڻو ٿا، ته پنھنجي بڇڙي سوچ کي ختم ڪريو، ۽ جسم-ڳوٺ کي تابع ڪريو.
جڏهن توهان جنگ ۾ مصروف آهيو، ڀڄي نه وڃو؛ پوء، توهان کي هڪ روحاني هيرو طور سڃاتو ويندو. ||34||
رارا: مون کي ذائقو بي ذائقو مليو آهي.
بي ذائقو ٿي، مون کي اهو ذائقو محسوس ٿيو آهي.
ان ذوق کي ڇڏي، مون کي اهو ذائقو مليو آهي.
ان ذائقي ۾ پيئڻ سان، اهو ذائقو هاڻي وڻندڙ نه رهيو آهي. ||35||
لالا: رب جي لاءِ اهڙي محبت کي پنهنجي دماغ ۾ ڳنڍي،
ته توهان کي ڪنهن ٻئي ڏانهن وڃڻ نه گهرجي. توهان کي اعليٰ سچائي حاصل ٿيندي.
۽ جيڪڏھن توھان اُتي ھن لاءِ پيار ۽ پيار کي قبول ڪيو،
پوءِ تون رب کي حاصل ڪندين. کيس حاصل ڪري، تون سندس پيرن ۾ جذب ٿي ويندين. ||36||
واوا: بار بار، رب تي رهو.
رب تي رهڻ، شڪست توهان وٽ نه ايندي.
مان قربان آهيان، قربان آهيان انهن تي، جيڪي گيت ڳائين ٿا سنتن جي، رب جا پٽ.
رب سان ملڻ سان، پوري حقيقت ملي ٿي. ||37||
واوا: هن کي سڃاڻو. هن کي سڃاڻڻ سان، هي فاني هو بڻجي ٿو.
جڏهن هي روح ۽ اهو رب پاڻ ۾ مليل آهن ته پوءِ پاڻ ۾ مليل هئڻ ڪري الڳ الڳ سڃاڻي نٿا سگهن. ||38||
SASSA: پنهنجي ذهن کي شاندار ڪمال سان ترتيب ڏيو.
اُن ڳالھ کان پاسو ڪريو، جيڪا دل کي رغبت ڏياري.
دل تڏهن ڪشش ٿي ويندي آهي، جڏهن محبت وڌي ويندي آهي.
ٽنهي جهانن جو بادشاهه مڪمل طور تي پکڙجي رهيو آهي ۽ اتي موجود آهي. ||39||
خاڪا: جيڪو به کيس ڳولي ٿو، ۽ ان کي ڳولڻ سان،
هن کي ڳولي ٿو، ٻيهر پيدا نه ٿيندو.
جڏهن ڪو کيس ڳولي ٿو، ۽ اچي ٿو سمجهي ۽ غور ڪري،
پوءِ هو هڪ لمحي ۾ خوفناڪ عالمي سمنڊ پار ڪري ٿو. ||40||
SASSA: روح جي دلہن جو بسترو هن جي مڙس جي طرفان سينگاريو ويو آهي؛
هن جو شڪ ختم ٿي ويو آهي.
دنيا جي ٿلهي لذتن کي ڇڏي، هوءَ وڏي لذت حاصل ڪري ٿي.
پوءِ، هوءَ روح جي دلہن آهي. هن کي سندس مڙس سڏيو ويندو آهي. ||41||
هاها: هو موجود آهي، پر هو موجود نه آهي.
جڏهن هن جي وجود کي سڃاتو وڃي ٿو، تڏهن ذهن خوش ۽ مطمئن آهي.
يقيناً رب موجود آهي، جيڪڏهن ڪو کيس سمجهي سگهي.
پوءِ، اھو اڪيلو موجود آھي، ۽ اھو فاني وجود نه آھي. ||42||
هر ڪو چوندو آهي، مان هي وٺندس، ۽ مان اهو وٺندس.
جنهن سبب هو سخت تڪليف ۾ مبتلا آهن.
جڏهن ڪو ماڻهو لڪشمي جي رب کي پيار ڪرڻ لاء اچي ٿو،
هن جو غم دور ٿي وڃي ٿو، ۽ هن کي مڪمل سڪون ملي ٿو. ||43||
ڪاڪا: ڪيترن ئي پنهنجيون زندگيون برباد ڪيون، پوءِ تباهه ٿي ويا.
برباد ٿي ويا، رب کي ياد نٿا ڪن، هينئر به.
پر جيڪڏهن ڪنهن کي، هاڻي به، دنيا جي عارضي فطرت کي معلوم ٿئي ۽ پنهنجي ذهن کي روڪي،
هن کي پنهنجو مستقل گهر ملندو، جنهن کان هو جدا ٿي ويو هو. ||44||