فارسيءَ جي ٿلهي تي پوکين وانگر، ڪڏهن دنيا مٿاهون ۽ ڪڏهن گهٽ.
گهمي ڦرندي، آخر تنهنجي در تي آيو آهيان.
"تو ڪير آهين؟"
”آئون نالو ديوو آهيان، سر.
اي پالڻھار، مھرباني ڪري مون کي مايا کان بچاء، موت جي سبب. ||3||4||
اي پالڻھار، تون گنھگارن کي پاڪ ڪرڻ وارو آھين - اھو توھان جي فطري فطرت آھي.
برڪت وارا آهن اهي خاموش بابا ۽ عاجز انسان، جيڪي منهنجي رب خدا جو غور ڪن ٿا. ||1||
مون پنهنجي پيشانيءَ تي رب العالمين جي پيرن جي مٽي لڳائي آهي.
اھا شيءِ آھي جيڪا ديوتائن، فاني ماڻھن ۽ خاموش بابا کان پري آھي. ||1||روڪ||
اي پالڻھار، نرمل تي رحم ڪندڙ، غرور کي ناس ڪندڙ
- Naam Dayv توهان جي پيرن جي پناهه ڳولي ٿو. هو توهان تي قربان آهي. ||2||5||
ڌناسري، ڀوت روي داس جي:
هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:
مون جهڙو لاچار ڪو نه آهي، ۽ تو جهڙو رحمدل ڪو به ناهي. هاڻي اسان کي جانچڻ جي ڪهڙي ضرورت آهي؟
منهنجي ذهن کي توهان جي ڪلام ڏانهن تسليم ڪيو وڃي. مهرباني ڪري پنهنجي عاجز خادم کي هن ڪمال سان نوازيو. ||1||
مان قربان آهيان رب تي قربان.
اي رب، تون خاموش ڇو آهين؟ ||روڪ||
ڪيترن ئي اوتارن لاءِ، مون کي توکان جدا ڪيو ويو آهي، رب؛ مان هي زندگي تو لاءِ وقف ڪريان ٿو.
روي داس چوي ٿو: تو ۾ اميدون رکي، مان جيئان ٿو. ڪافي عرصو گذري چڪو آهي ته مون کي تنهنجي درشن جي برڪت واري نظر اچي رهي آهي. ||2||1||
منهنجي شعور ۾، مان توهان کي مراقبي ۾ ياد ڪريان ٿو. منهنجي اکين سان، مان توکي ڏسان ٿو. مان پنهنجي ڪنن کي تنهنجي باني جي ڪلام سان ڀريان ٿو، ۽ تنهنجي شاندار حمد سان.
منھنجو دماغ ڀومي آھي. مان تنهنجي پيرن کي پنهنجي دل ۾ رکان ٿو، ۽ پنهنجي زبان سان، مان رب جي اسم کي ڳائيندو آهيان. ||1||
رب العالمين سان منهنجي محبت ۾ گهٽتائي نه ايندي.
مون ان جي قيمت ادا ڪئي، منهنجي روح جي بدلي ۾. ||1||روڪ||
ساد سنگت، پاڪ جي صحبت کان سواءِ، رب سان محبت نه ٿي ٿئي. ان محبت کان سواءِ، تنهنجي عقيدتمندي عبادت نه ٿي ڪري سگهجي.
روي داس رب کي هي هڪ دعا پيش ڪري ٿو: مهرباني ڪري منهنجي عزت جي حفاظت ۽ حفاظت ڪر، اي رب، منهنجا بادشاهه. ||2||2||
تنهنجو نالو، رب، منهنجي عبادت ۽ صفائي غسل آهي.
رب جي نالي کان سواءِ، سڀ ظاهري ڏيکاءُ بيڪار آهن. ||1||روڪ||
تنهنجو نالو منهنجي دعا جي چٽ آهي، ۽ تنهنجو نالو صندل کي پيهڻ لاءِ پٿر آهي. تنهنجو نالو اهو زعفران آهي، جنهن کي مان کڻان ٿو ۽ توهان کي پيش ڪرڻ لاءِ ڇنڊڇاڻ ڪريان ٿو.
تنهنجو نالو پاڻي آهي، ۽ تنهنجو نالو چندن آهي. تنهنجي نالي جو جپڻ چندن جي ڪاٺيءَ جو پيس آهي. مان اهو وٺان ٿو ۽ اهو سڀ ڪجهه توهان کي پيش ڪريان ٿو. ||1||
تنهنجو نالو چراغ آهي، ۽ تنهنجو نالو بتي آهي. تنهنجو نالو اهو تيل آهي جيڪو آئون ان ۾ وجهان ٿو.
تنهنجو نالو هن چراغ تي لاڳو ڪيل روشني آهي، جيڪو سڄي دنيا کي روشن ۽ روشن ڪري ٿو. ||2||
تنهنجو نالو تارو آهي، ۽ تنهنجو نالو گلن جو هار آهي. ٻوٽن جا ارڙهن بار ايترا ناپاڪ آهن جو تو کي پيش ڪرڻ لاءِ.
مان توکي ڇو پيش ڪريان، جيڪو تو پاڻ پيدا ڪيو آهي؟ تنهنجو نالو آهي پرستار، جنهن کي مان تنهنجي مٿان موجندو آهيان. ||3||
سڄي دنيا ارڙهن پراڻن، اٺيتاليهه مقدس زيارتن ۽ تخليق جي چئن ذريعن ۾ سمايل آهي.
روي داس چوي ٿو، تنهنجو نالو منهنجي آرتي، منهنجي چراغ جلي پوڄا خدمت. سچو نالو، ست نام، اھو کاڌو آھي جيڪو مان توھان کي پيش ڪريان ٿو. ||4||3||