شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 1146


ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

ڀائرو، پنجين مهل:

ਨਿਰਧਨ ਕਉ ਤੁਮ ਦੇਵਹੁ ਧਨਾ ॥
niradhan kau tum devahu dhanaa |

تون غريبن کي دولت سان نوازين، اي پالڻھار.

ਅਨਿਕ ਪਾਪ ਜਾਹਿ ਨਿਰਮਲ ਮਨਾ ॥
anik paap jaeh niramal manaa |

بيشمار گناهه دور ٿي ويندا آهن، ۽ ذهن پاڪ ۽ پاڪ ٿي ويندو آهي.

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥
sagal manorath pooran kaam |

ذهن جون سڀ خواهشون پوريون ٿين ٿيون، ۽ انسان جا ڪم پوريءَ طرح پوري ٿين ٿا.

ਭਗਤ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਦੇਵਹੁ ਨਾਮ ॥੧॥
bhagat apune kau devahu naam |1|

تون پنهنجي بندگي کي پنهنجو نالو ڏي. ||1||

ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ॥
safal sevaa gopaal raae |

رب جي خدمت، اسان جي خود مختيار بادشاهه، ميوو ۽ ثواب وارو آهي.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
karan karaavanahaar suaamee taa te birathaa koe na jaae |1| rahaau |

اسان جو پالڻھار ۽ مالڪ خالق آھي، سببن جو ڪارڻ؛ سندس دروازي کان ڪو به خالي هٿ نه ٿو ڦري. ||1||روڪ||

ਰੋਗੀ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਖੰਡਹੁ ਰੋਗੁ ॥
rogee kaa prabh khanddahu rog |

الله تعاليٰ بيمار ماڻهوءَ مان مرض کي ختم ڪري ٿو.

ਦੁਖੀਏ ਕਾ ਮਿਟਾਵਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸੋਗੁ ॥
dukhee kaa mittaavahu prabh sog |

خدا ڏکن جا ڏک دور ڪري ٿو.

ਨਿਥਾਵੇ ਕਉ ਤੁਮੑ ਥਾਨਿ ਬੈਠਾਵਹੁ ॥
nithaave kau tuma thaan baitthaavahu |

۽ جن کي ڪا به جاءِ نه آهي - تون انهن کي جاءِ تي ويهار.

ਦਾਸ ਅਪਨੇ ਕਉ ਭਗਤੀ ਲਾਵਹੁ ॥੨॥
daas apane kau bhagatee laavahu |2|

تون پنهنجي ٻانهي کي عبادت سان ڳنڍين. ||2||

ਨਿਮਾਣੇ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਦੇਤੋ ਮਾਨੁ ॥
nimaane kau prabh deto maan |

بي عزتي ڪرڻ وارن کي خدا عزت ڏيندو آهي.

ਮੂੜ ਮੁਗਧੁ ਹੋਇ ਚਤੁਰ ਸੁਗਿਆਨੁ ॥
moorr mugadh hoe chatur sugiaan |

هو بيوقوف ۽ جاهل کي هوشيار ۽ عقلمند بڻائي ٿو.

ਸਗਲ ਭਇਆਨ ਕਾ ਭਉ ਨਸੈ ॥
sagal bheaan kaa bhau nasai |

هر خوف جو خوف ختم ٿي ويندو آهي.

ਜਨ ਅਪਨੇ ਕੈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਬਸੈ ॥੩॥
jan apane kai har man basai |3|

رب پنهنجي عاجز ٻانهن جي ذهن ۾ رهندو آهي. ||3||

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪ੍ਰਭ ਸੂਖ ਨਿਧਾਨ ॥
paarabraham prabh sookh nidhaan |

عظيم رب خدا امن جو خزانو آهي.

ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ॥
tat giaan har amrit naam |

رب جو امروفي نالو حقيقت جو جوهر آهي.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸੰਤ ਟਹਲੈ ਲਾਏ ॥
kar kirapaa sant ttahalai laae |

سندس فضل عطا ڪري، هو انسانن کي سنتن جي خدمت ڪرڻ جو حڪم ڏئي ٿو.

ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੨੩॥੩੬॥
naanak saadhoo sang samaae |4|23|36|

اي نانڪ، اهڙو ماڻهو ساد سنگت، پاڪ جي صحبت ۾ ملي ٿو. ||4||23||36||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

ڀائرو، پنجين مهل:

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥
sant manddal meh har man vasai |

اوليائن جي دائري ۾، ذهن ۾ رب رهجي ٿو.

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਦੁਰਤੁ ਸਭੁ ਨਸੈ ॥
sant manddal meh durat sabh nasai |

اوليائن جي دائري ۾، سڀ گناهه ڀڄي ويندا آهن.

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
sant manddal meh niramal reet |

اوليائن جي دائري ۾، هڪ جي زندگي بي مثال آهي.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੋਇ ਏਕ ਪਰੀਤਿ ॥੧॥
santasang hoe ek pareet |1|

اوليائن جي سماج ۾، هڪ رب سان پيار ڪرڻ ۾ اچي ٿو. ||1||

ਸੰਤ ਮੰਡਲੁ ਤਹਾ ਕਾ ਨਾਉ ॥
sant manddal tahaa kaa naau |

اهو اڪيلو سڏيو ويندو آهي سنتن جو،

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੇਵਲ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paarabraham keval gun gaau |1| rahaau |

جتي فقط رب العالمين جي ساراهه جا گيت ڳايا وڃن ٿا. ||1||روڪ||

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਜਨਮ ਮਰਣੁ ਰਹੈ ॥
sant manddal meh janam maran rahai |

اوليائن جي دائري ۾، ڄمڻ ۽ موت ختم ٿي ويا آهن.

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਜਮੁ ਕਿਛੂ ਨ ਕਹੈ ॥
sant manddal meh jam kichhoo na kahai |

اوليائن جي دائري ۾، موت جو رسول فاني کي هٿ نٿو ڪري سگهي.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੋਇ ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ॥
santasang hoe niramal baanee |

اوليائن جي سماج ۾، ڪنهن جي تقرير بيحد ٿي ويندي آهي

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥੨॥
sant manddal meh naam vakhaanee |2|

اوليائن جي درٻار ۾، رب جو نالو ڳايو ويندو آهي. ||2||

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਕਾ ਨਿਹਚਲ ਆਸਨੁ ॥
sant manddal kaa nihachal aasan |

اوليائن جو دائرو دائمي، هميشه مستحڪم جڳهه آهي.

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਪਾਪ ਬਿਨਾਸਨੁ ॥
sant manddal meh paap binaasan |

اوليائن جي دائري ۾، گناهه ناس ٿي ويندا آهن.

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਨਿਰਮਲ ਕਥਾ ॥
sant manddal meh niramal kathaa |

اوليائن جي دائري ۾، بي مثال واعظ ڳالهايو ويندو آهي.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਉਮੈ ਦੁਖ ਨਸਾ ॥੩॥
santasang haumai dukh nasaa |3|

اوليائن جي سماج ۾ انا جو درد ڊوڙي ٿو. ||3||

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਕਾ ਨਹੀ ਬਿਨਾਸੁ ॥
sant manddal kaa nahee binaas |

اوليائن جي دائري کي تباهه نٿو ڪري سگهجي.

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਹਰਿ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
sant manddal meh har gunataas |

اوليائن جي دائري ۾، رب آهي، فضيلت جو خزانو.

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਠਾਕੁਰ ਬਿਸ੍ਰਾਮੁ ॥
sant manddal tthaakur bisraam |

اوليائن جو دائرو اسان جي رب ۽ مالڪ جي آرام گاهه آهي.

ਨਾਨਕ ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਭਗਵਾਨੁ ॥੪॥੨੪॥੩੭॥
naanak ot pot bhagavaan |4|24|37|

اي نانڪ، هو پنهنجي عقيدتمندن جي ڪپڙي ۾، ذريعي ۽ ذريعي ونڊيل آهي. ||4||24||37||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bhairau mahalaa 5 |

ڀائرو، پنجين مهل:

ਰੋਗੁ ਕਵਨੁ ਜਾਂ ਰਾਖੈ ਆਪਿ ॥
rog kavan jaan raakhai aap |

مرض جي باري ۾ پريشان ڇو، جڏهن رب پاڻ اسان کي بچائيندو آهي؟

ਤਿਸੁ ਜਨ ਹੋਇ ਨ ਦੂਖੁ ਸੰਤਾਪੁ ॥
tis jan hoe na dookh santaap |

اُهو ماڻهو جنهن کي رب بچائيندو آهي، اُن کي ڏک ۽ ڏک نه ٿيندو آهي.

ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥
jis aoopar prabh kirapaa karai |

اهو شخص، جنهن تي خدا پنهنجي رحمت نازل ڪندو آهي

ਤਿਸੁ ਊਪਰ ਤੇ ਕਾਲੁ ਪਰਹਰੈ ॥੧॥
tis aoopar te kaal paraharai |1|

- موت هن جي مٿان ٽنگيل آهي، ڦري ويو آهي. ||1||

ਸਦਾ ਸਖਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ॥
sadaa sakhaaee har har naam |

رب جو نالو، هار، هار، هميشه لاء اسان جي مدد ۽ مدد آهي.

ਜਿਸੁ ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਵੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਤਾ ਕੈ ਜਾਮੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jis cheet aavai tis sadaa sukh hovai nikatt na aavai taa kai jaam |1| rahaau |

جڏهن هو ذهن ۾ اچي ٿو، انسان کي دائمي سڪون ملي ٿو، ۽ موت جو رسول به هن جي ويجهو نه ٿو اچي. ||1||روڪ||

ਜਬ ਇਹੁ ਨ ਸੋ ਤਬ ਕਿਨਹਿ ਉਪਾਇਆ ॥
jab ihu na so tab kineh upaaeaa |

جڏهن هي وجود ئي نه هو ته پوءِ کيس ڪنهن پيدا ڪيو؟

ਕਵਨ ਮੂਲ ਤੇ ਕਿਆ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
kavan mool te kiaa pragattaaeaa |

ذريعن مان ڇا پيدا ڪيو ويو آهي؟

ਆਪਹਿ ਮਾਰਿ ਆਪਿ ਜੀਵਾਲੈ ॥
aapeh maar aap jeevaalai |

هو پاڻ ماري ٿو، ۽ پاڻ ئي وري جوان ٿو ڪري.

ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਉ ਸਦਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ॥੨॥
apane bhagat kau sadaa pratipaalai |2|

هو پنهنجي بندن کي سدائين پالي ٿو. ||2||

ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣਹੁ ਤਿਸ ਕੈ ਹਾਥ ॥
sabh kichh jaanahu tis kai haath |

ڄاڻو ته سڀ ڪجهه سندس هٿ ۾ آهي.

ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੋ ਅਨਾਥ ਕੋ ਨਾਥ ॥
prabh mero anaath ko naath |

منھنجو خدا بي مالڪ جو مالڪ آھي.

ਦੁਖ ਭੰਜਨੁ ਤਾ ਕਾ ਹੈ ਨਾਉ ॥
dukh bhanjan taa kaa hai naau |

هن جو نالو دردن کي ناس ڪندڙ آهي.

ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਤਿਸ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੩॥
sukh paaveh tis ke gun gaau |3|

سندس شان ۾ گيت ڳائي، توکي سڪون ملندو. ||3||

ਸੁਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸੰਤਨ ਅਰਦਾਸਿ ॥
sun suaamee santan aradaas |

اي منھنجا پالڻھار ۽ پالڻھار، مھرباني ڪري پنھنجي سنت جي دعا ٻڌي.

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਤੁਮੑਰੈ ਪਾਸਿ ॥
jeeo praan dhan tumarai paas |

مان پنھنجي جان، پنھنجي جان ۽ مال کي توھان جي اڳيان رکان ٿو.

ਇਹੁ ਜਗੁ ਤੇਰਾ ਸਭ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਏ ॥
eihu jag teraa sabh tujheh dhiaae |

هيءَ سڄي دنيا تنهنجي آهي. اهو توهان تي غور ڪري ٿو.


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430