شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 774


ਜਨੁ ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਾਵ ਪਹਿਲੀ ਆਰੰਭੁ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ॥੧॥
jan kahai naanak laav pahilee aaranbh kaaj rachaaeaa |1|

ٻانهو نانڪ اعلان ڪري ٿو ته، ان سلسلي ۾، شاديءَ جو پهريون دور، شاديءَ جي رسم شروع ٿي وئي آهي. ||1||

ਹਰਿ ਦੂਜੜੀ ਲਾਵ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਮਿਲਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har doojarree laav satigur purakh milaaeaa bal raam jeeo |

شادي جي تقريب جي ٻئي دور ۾، رب توهان کي سچو گرو، اصلي ذات سان ملڻ جي هدايت ڪري ٿو.

ਨਿਰਭਉ ਭੈ ਮਨੁ ਹੋਇ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗਵਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
nirbhau bhai man hoe haumai mail gavaaeaa bal raam jeeo |

خدا جي خوف سان، بي خوف رب جي ذهن ۾، انا جي گندگي ختم ٿي ويندي آهي.

ਨਿਰਮਲੁ ਭਉ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਰਾਮੁ ਹਦੂਰੇ ॥
niramal bhau paaeaa har gun gaaeaa har vekhai raam hadoore |

خدا جي خوف ۾، بي مثال رب، رب جي شان ۾ گيت ڳايو، ۽ پنهنجي اڳيان رب جي حضور کي ڏسو.

ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਸਾਰਿਆ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
har aatam raam pasaariaa suaamee sarab rahiaa bharapoore |

رب، عظيم روح، رب ۽ مالڪ آهي ڪائنات؛ هو هر جاءِ تي پکڙيل ۽ پکڙجي رهيو آهي، پوريءَ طرح سڀني جڳهن کي ڀريو پيو آهي.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਜਨ ਮੰਗਲ ਗਾਏ ॥
antar baahar har prabh eko mil har jan mangal gaae |

اندر اندر ۽ ٻاهر پڻ، اتي صرف هڪ رب خدا آهي. پاڻ ۾ گڏ ٿي، رب جا عاجز ٻانهن خوشيءَ جا گيت ڳائيندا آهن.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਦੂਜੀ ਲਾਵ ਚਲਾਈ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜਾਏ ॥੨॥
jan naanak doojee laav chalaaee anahad sabad vajaae |2|

خدمتگار نانڪ اعلان ڪري ٿو ته، هن شاديءَ جي ٻئي دور ۾، شبد جو اڻڄاتل آواز گونجي ٿو. ||2||

ਹਰਿ ਤੀਜੜੀ ਲਾਵ ਮਨਿ ਚਾਉ ਭਇਆ ਬੈਰਾਗੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har teejarree laav man chaau bheaa bairaageea bal raam jeeo |

شادي جي ٽئين دور ۾، ذهن خدائي محبت سان ڀريل آهي.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਮੇਲੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਵਡਭਾਗੀਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
sant janaa har mel har paaeaa vaddabhaageea bal raam jeeo |

رب جي عاجز بزرگن سان ملاقات ڪري، مون کي رب مليو آهي، وڏي قسمت سان.

ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਮੁਖਿ ਬੋਲੀ ਹਰਿ ਬਾਣੀ ॥
niramal har paaeaa har gun gaaeaa mukh bolee har baanee |

مون کي بي مثال رب مليو آهي، ۽ مان رب جي حمد جا گيت ڳايان ٿو. مان رب جي ڪلام جو ڪلام ٻڌايان ٿو.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕਥੀਐ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥
sant janaa vaddabhaagee paaeaa har katheeai akath kahaanee |

وڏي خوش نصيبي سان، مون کي عاجز بزرگ مليا آهن، ۽ مان رب جي غير بيان ڪيل تقرير ڳالهائيندو آهيان.

ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧੁਨਿ ਉਪਜੀ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਜੀਉ ॥
hiradai har har har dhun upajee har japeeai masatak bhaag jeeo |

رب جو نالو، هار، هار، هر، منهنجي دل ۾ گونجي ٿو ۽ گونجي ٿو. رب جي ياد ڪرڻ سان، مون کي پنهنجي پيشانيءَ تي لکيل تقدير جو احساس ٿيو آهي.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਤੀਜੀ ਲਾਵੈ ਹਰਿ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਬੈਰਾਗੁ ਜੀਉ ॥੩॥
jan naanak bole teejee laavai har upajai man bairaag jeeo |3|

خدمتگار نانڪ اعلان ڪري ٿو ته، هن ۾، شادي جي تقريب جو ٽيون دور، ذهن رب لاء خدا جي محبت سان ڀريل آهي. ||3||

ਹਰਿ ਚਉਥੜੀ ਲਾਵ ਮਨਿ ਸਹਜੁ ਭਇਆ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har chautharree laav man sahaj bheaa har paaeaa bal raam jeeo |

شاديءَ جي چوٿين دور ۾، منهنجو ذهن پرسڪون ٿي ويو آهي. مون کي رب مليو آهي.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਿਲਿਆ ਸੁਭਾਇ ਹਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
guramukh miliaa subhaae har man tan meetthaa laaeaa bal raam jeeo |

گرو مُخ جي حيثيت ۾، مون ساڻس ملاقات ڪئي آهي، آسانيءَ سان؛ رب منهنجي ذهن ۽ جسم کي تمام پيارو لڳي ٿو.

ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
har meetthaa laaeaa mere prabh bhaaeaa anadin har liv laaee |

رب ڏاڍو پيارو لڳي ٿو. مان پنهنجي خدا کي راضي آهيان. رات ۽ ڏينهن، مان پيار سان پنهنجي شعور کي رب تي مرکوز ڪريان ٿو.

ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥
man chindiaa fal paaeaa suaamee har naam vajee vaadhaaee |

مون کي پنهنجي رب ۽ پالڻهار ملي ويو آهي، منهنجي ذهن جي خواهشن جو ميوو. رب جو نالو گونجندو ۽ گونجندو آهي.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਠਾਕੁਰਿ ਕਾਜੁ ਰਚਾਇਆ ਧਨ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮਿ ਵਿਗਾਸੀ ॥
har prabh tthaakur kaaj rachaaeaa dhan hiradai naam vigaasee |

پالڻھار خدا، منھنجو پالڻھار ۽ ماسٽر، پنھنجي دلہن سان ٺھيل آھي، ۽ سندس دل نالو ۾ ڦھلجي ٿي.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੇ ਚਉਥੀ ਲਾਵੈ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅਵਿਨਾਸੀ ॥੪॥੨॥
jan naanak bole chauthee laavai har paaeaa prabh avinaasee |4|2|

خدمتگار نانڪ اعلان ڪري ٿو ته، هن شادي جي چوٿين دور ۾، اسان کي ابدي رب خدا مليو آهي. ||4||2||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥
raag soohee chhant mahalaa 4 ghar 2 |

راگ سوهي، ڇٽ، چوٿين مهل، ٻيو بيت:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
guramukh har gun gaae |

گرو مُخ رب جي شان ۾ ڳائي رهيا آهن؛

ਹਿਰਦੈ ਰਸਨ ਰਸਾਏ ॥
hiradai rasan rasaae |

انهن جي دلين ۾، ۽ انهن جي زبانن تي، اهي لطف اندوز ۽ ان جي ذائقي کي چکندا آهن.

ਹਰਿ ਰਸਨ ਰਸਾਏ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਏ ਮਿਲਿਆ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
har rasan rasaae mere prabh bhaae miliaa sahaj subhaae |

اُهي لطف اندوز ٿين ٿا ۽ سندس ذائقو چکن ٿا، ۽ منهنجي خدا کي پسند آهن، جيڪو کين قدرتي آسانيءَ سان ملي ٿو.

ਅਨਦਿਨੁ ਭੋਗ ਭੋਗੇ ਸੁਖਿ ਸੋਵੈ ਸਬਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
anadin bhog bhoge sukh sovai sabad rahai liv laae |

رات ڏينهن مزو ماڻيندا آهن ۽ آرام سان سمهندا آهن. اهي محبت سان لفظ جي ڪلام ۾ جذب ٿين ٿا.

ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
vaddai bhaag gur pooraa paaeeai anadin naam dhiaae |

وڏي خوش نصيبي سان، هڪ مڪمل گرو حاصل ڪري ٿو. رات ڏينهن، رب جي نالي تي غور ڪيو.

ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਮਿਲਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਨਾਨਕ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਏ ॥੧॥
sahaje sahaj miliaa jagajeevan naanak sun samaae |1|

بلڪل آرام ۽ آرام سان، انسان کي دنيا جي زندگي ملي ٿي. اي نانڪ، هڪ مڪمل جذبي جي حالت ۾ جذب ٿي ويو آهي. ||1||

ਸੰਗਤਿ ਸੰਤ ਮਿਲਾਏ ॥
sangat sant milaae |

ساٿين جي سوسائٽي ۾ شامل ٿيڻ،

ਹਰਿ ਸਰਿ ਨਿਰਮਲਿ ਨਾਏ ॥
har sar niramal naae |

مان رب جي پاڪ تلاءَ ۾ غسل ڪريان ٿو.

ਨਿਰਮਲਿ ਜਲਿ ਨਾਏ ਮੈਲੁ ਗਵਾਏ ਭਏ ਪਵਿਤੁ ਸਰੀਰਾ ॥
niramal jal naae mail gavaae bhe pavit sareeraa |

انهن پاڪ پاڻين ۾ غسل ڪرڻ سان، منهنجي گندگي دور ٿي ويندي آهي، ۽ منهنجو جسم پاڪ ۽ پاڪ ٿي ويندو آهي.

ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਾਗਾ ਹਉਮੈ ਬਿਨਠੀ ਪੀਰਾ ॥
duramat mail gee bhram bhaagaa haumai binatthee peeraa |

عقل جي بڇڙائيءَ جي گندگي دور ٿي ويندي آهي، شڪ ختم ٿي ويندو آهي، ۽ انا جو درد دور ٿي ويندو آهي.

ਨਦਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਸਤਸੰਗਤਿ ਪਾਈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਹੋਆ ਵਾਸਾ ॥
nadar prabhoo satasangat paaee nij ghar hoaa vaasaa |

خدا جي فضل سان، مون کي ست سنگت، سچي جماعت ملي. مان پنهنجي اندر جي گهر ۾ رهان ٿو.


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430