شري گرو گرنتھ صاحب

صفحو - 446


ਕਲਿਜੁਗੁ ਹਰਿ ਕੀਆ ਪਗ ਤ੍ਰੈ ਖਿਸਕੀਆ ਪਗੁ ਚਉਥਾ ਟਿਕੈ ਟਿਕਾਇ ਜੀਉ ॥
kalijug har keea pag trai khisakeea pag chauthaa ttikai ttikaae jeeo |

پالڻھار اونداھي دور ۾ شروع ڪيو، ڪالي يوگا جو لوھ دور؛ مذهب جون ٽي ٽنگون گم ٿي ويون ۽ فقط چوٿين ٽنگ باقي رهي.

ਗੁਰਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ਅਉਖਧੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਸਾਂਤਿ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥
gurasabad kamaaeaa aaukhadh har paaeaa har keerat har saant paae jeeo |

گرو جي ڪلام تي عمل ڪرڻ سان رب جي نالي جي دوا ملي ٿي. رب جي حمد جا گيت ڳائڻ سان، خدائي سڪون حاصل ٿئي ٿو.

ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਰੁਤਿ ਆਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਖੇਤੁ ਜਮਾਇਆ ॥
har keerat rut aaee har naam vaddaaee har har naam khet jamaaeaa |

رب جي حمد ڳائڻ جو موسم اچي ويو آهي؛ رب جي نالي جي تسبيح آهي، ۽ رب، هار، هار، جو نالو جسم جي ميدان ۾ وڌندو آهي.

ਕਲਿਜੁਗਿ ਬੀਜੁ ਬੀਜੇ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਲਾਹਾ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇਆ ॥
kalijug beej beeje bin naavai sabh laahaa mool gavaaeaa |

ڪالي يوگ جي اونداهي دور ۾، جيڪڏهن ڪو ماڻهو نالي کان سواءِ ڪو ٻيو ٻج پوکي ٿو، ته سڄو نفعو ۽ سرمايو ضايع ٿي ويندو آهي.

ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਮਨਿ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਲਖਾਇ ਜੀਉ ॥
jan naanak gur pooraa paaeaa man hiradai naam lakhaae jeeo |

ٻانهي نانڪ کي مڪمل گرو مليو آهي، جنهن هن کي پنهنجي دل ۽ دماغ ۾ نالو ظاهر ڪيو آهي.

ਕਲਜੁਗੁ ਹਰਿ ਕੀਆ ਪਗ ਤ੍ਰੈ ਖਿਸਕੀਆ ਪਗੁ ਚਉਥਾ ਟਿਕੈ ਟਿਕਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੧੧॥
kalajug har keea pag trai khisakeea pag chauthaa ttikai ttikaae jeeo |4|4|11|

پالڻھار اونداھي دور ۾ شروع ڪيو، ڪالي يوگا جو لوھ دور؛ مذهب جون ٽي ٽنگون گم ٿي ويون ۽ فقط چوٿين ٽنگ باقي رهي. ||4||4||11||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

آسا، چوٿين مهل:

ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਮਨਿ ਭਾਈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੀਠ ਲਗਾਨ ਜੀਉ ॥
har keerat man bhaaee param gat paaee har man tan meetth lagaan jeeo |

جنهن جو ذهن رب جي حمد جي ڪلام سان خوش ٿئي ٿو، اهو اعليٰ مرتبو حاصل ڪري ٿو. رب هن جي دماغ ۽ جسم کي تمام مٺو لڳي ٿو.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ਪੁਰਾਨ ਜੀਉ ॥
har har ras paaeaa guramat har dhiaaeaa dhur masatak bhaag puraan jeeo |

هوءَ رب، هار، هار جي عظيم ذات حاصل ڪري ٿي. گرو جي تعليمات ذريعي، هوء رب تي غور ڪري ٿي، ۽ هن جي پيشاني تي لکيل تقدير پوري ٿي.

ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਗੁ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
dhur masatak bhaag har naam suhaag har naamai har gun gaaeaa |

هن جي پيشاني تي لکيل اعليٰ تقدير سان، هوءَ رب جو نالو ڳائي ٿي، پنهنجي مڙس جو، ۽ رب جي نالي سان، هوءَ رب جي شان جا گيت ڳائي ٿي.

ਮਸਤਕਿ ਮਣੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਹੁ ਪ੍ਰਗਟੀ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਸੋਹਾਇਆ ॥
masatak manee preet bahu pragattee har naamai har sohaaeaa |

هن جي پيشانيءَ تي بيحد محبت جو زيور چمڪي ٿو، ۽ هوءَ رب جي نالي سان سينگاريل آهي.

ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨੂਆ ਮਾਨ ਜੀਉ ॥
jotee jot milee prabh paaeaa mil satigur manooaa maan jeeo |

هن جو نور اعليٰ نور سان ملي ٿو، ۽ هوءَ خدا کي حاصل ڪري ٿي. سچي گرو سان ملڻ سان، هن جو ذهن مطمئن ٿي ويو آهي.

ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਮਨਿ ਭਾਈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੀਠ ਲਗਾਨ ਜੀਉ ॥੧॥
har keerat man bhaaee param gat paaee har man tan meetth lagaan jeeo |1|

جنهن جو ذهن رب جي حمد جي ڪلام سان خوش ٿئي ٿو، اهو اعليٰ مرتبو حاصل ڪري ٿو. رب هن جي دماغ ۽ جسم کي مٺو لڳي ٿو. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਇਆ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਤੇ ਊਤਮ ਜਨ ਪਰਧਾਨ ਜੀਉ ॥
har har jas gaaeaa param pad paaeaa te aootam jan paradhaan jeeo |

جيڪي رب، هار، هار جي ساراهه ڳائيندا آهن، اهي اعليٰ مرتبو حاصل ڪندا آهن. اهي سڀ کان وڌيڪ اعليٰ ۽ ساراهيل ماڻهو آهن.

ਤਿਨੑ ਹਮ ਚਰਣ ਸਰੇਵਹ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਗ ਧੋਵਹ ਜਿਨ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਨ ਜੀਉ ॥
tina ham charan sarevah khin khin pag dhovah jin har meetth lagaan jeeo |

مان سندن پيرن تي سجدو ڪريان ٿو. هر لمحي، مان انهن جا پير ڌوئي ٿو، جن کي رب مٺو لڳي ٿو.

ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਮੁਖਿ ਭਾਗਾ ਰਤੀ ਚਾਰੇ ॥
har meetthaa laaeaa param sukh paaeaa mukh bhaagaa ratee chaare |

رب انهن کي مٺو لڳي ٿو، ۽ اهي اعليٰ مرتبو حاصل ڪن ٿا. انهن جا منهن خوش نصيبي سان روشن ۽ خوبصورت آهن.

ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਉਰਿ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਕੰਠਿ ਧਾਰੇ ॥
guramat har gaaeaa har haar ur paaeaa har naamaa kantth dhaare |

گرو جي هدايتن تحت، اهي رب جو نالو ڳائيندا آهن، ۽ رب جي نالي جي مالا پنهنجن ڳچيء ۾ پائيندا آهن؛ اهي رب جو نالو پنهنجي ڳلي ۾ رکندا آهن.

ਸਭ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਮਤੁ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨ ਜੀਉ ॥
sabh ek drisatt samat kar dekhai sabh aatam raam pachhaan jeeo |

اهي سڀني کي برابريءَ جي نظر سان ڏسن ٿا، ۽ سڀني جي وچ ۾ پکڙيل روح، رب کي سڃاڻن ٿا.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਇਆ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਤੇ ਊਤਮ ਜਨ ਪਰਧਾਨ ਜੀਉ ॥੨॥
har har jas gaaeaa param pad paaeaa te aootam jan paradhaan jeeo |2|

جيڪي رب، هار، هار جي ساراهه ڳائيندا آهن، اهي اعليٰ مرتبو حاصل ڪندا آهن. اهي سڀ کان وڌيڪ اعليٰ ۽ ساراهيل ماڻهو آهن. ||2||

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਭਾਈ ਹਰਿ ਰਸਨ ਰਸਾਈ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥
satasangat man bhaaee har rasan rasaaee vich sangat har ras hoe jeeo |

جنهن جو ذهن سَت سنگت، سچي جماعت سان راضي ٿئي ٿو، سو رب جي عظيم ذات جو مزو وٺي ٿو. سنگت ۾، هي رب جو جوهر آهي.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵਿਗਾਸਿਆ ਬੀਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥
har har aaraadhiaa gur sabad vigaasiaa beejaa avar na koe jeeo |

هو رب، هار، هر جي عبادت ۾ غور ڪري ٿو، ۽ گرو جي ڪلام جي ذريعي، هو ڦٽي ٿو. هو ٻيو ڪو ٻج نه پوکيندو آهي.

ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋਇ ਜਿਨਿ ਪੀਆ ਸੋ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
avar na koe har amrit soe jin peea so bidh jaanai |

رب جي امرت کان سواءِ ٻيو ڪوبه امرت نه آهي. جيڪو اُن ۾ پيئي، اُهو رستو ڄاڻي.

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਪੂਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਲਗਿ ਸੰਗਤਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥
dhan dhan guroo pooraa prabh paaeaa lag sangat naam pachhaanai |

سلام، ڪامل گرو کي سلام؛ هن جي ذريعي، خدا مليو آهي. سنگت ۾ شامل ٿيڻ، نالو سمجھيو ويندو آهي.

ਨਾਮੋ ਸੇਵਿ ਨਾਮੋ ਆਰਾਧੈ ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥
naamo sev naamo aaraadhai bin naamai avar na koe jeeo |

مان نالي جي خدمت ڪريان ٿو، ۽ مان اسم تي غور ڪريان ٿو. اسم کان سواءِ ٻيو ڪوبه ڪونهي.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਭਾਈ ਹਰਿ ਰਸਨ ਰਸਾਈ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥੩॥
satasangat man bhaaee har rasan rasaaee vich sangat har ras hoe jeeo |3|

جنهن جو ذهن سَت سنگت سان راضي ٿئي ٿو، سو رب جي عظيم ذات کي چکي ٿو. سنگت ۾، هي رب جو جوهر آهي. ||3||

ਹਰਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਪਾਖਣ ਹਮ ਤਾਰਹੁ ਕਢਿ ਲੇਵਹੁ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ਜੀਉ ॥
har deaa prabh dhaarahu paakhan ham taarahu kadt levahu sabad subhaae jeeo |

اي منهنجا مالڪ، مون تي رحم ڪر. مان صرف هڪ پٿر آهيان. مهرباني ڪري، مون کي پار ڪر، ۽ مون کي آسانيء سان مٿي کڻو، لفظ جي ڪلام ذريعي.

ਮੋਹ ਚੀਕੜਿ ਫਾਥੇ ਨਿਘਰਤ ਹਮ ਜਾਤੇ ਹਰਿ ਬਾਂਹ ਪ੍ਰਭੂ ਪਕਰਾਇ ਜੀਉ ॥
moh cheekarr faathe nigharat ham jaate har baanh prabhoo pakaraae jeeo |

مان جذباتي وابستگي جي دلدل ۾ ڦاسي پيو آهيان، ۽ ٻڏي رهيو آهيان. اي خداوند خدا، مهرباني ڪري، مون کي هٿ سان وٺي.

ਪ੍ਰਭਿ ਬਾਂਹ ਪਕਰਾਈ ਊਤਮ ਮਤਿ ਪਾਈ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਜਨੁ ਲਾਗਾ ॥
prabh baanh pakaraaee aootam mat paaee gur charanee jan laagaa |

خدا مون کي هٿ سان ورتو، ۽ مون کي اعليٰ عقل حاصل ڪيو. هن جي غلام جي حيثيت ۾، مون گرو جي پيرن کي پڪڙيو.


اشاريه (1 - 1430)
جپ صفحو: 1 - 8
سو در صفحو: 8 - 10
سو پرکھ صفحو: 10 - 12
سوهلا صفحو: 12 - 13
سري راگ صفحو: 14 - 93
راگ ماجھ صفحو: 94 - 150
راگ گوري صفحو: 151 - 346
راگ آسا صفحو: 347 - 488
راگ گوجری صفحو: 489 - 526
راگ دیوگندھاری صفحو: 527 - 536
راگ بھیگاڑہ صفحو: 537 - 556
راگ وڈھنص صفحو: 557 - 594
راگ سورٹھ صفحو: 595 - 659
راگ دھنہسری صفحو: 660 - 695
راگ جیتسری صفحو: 696 - 710
راگ ٹوڈی صفحو: 711 - 718
راگ بیراڑی صفحو: 719 - 720
راگ تِلنگ صفحو: 721 - 727
راگ سوہی صفحو: 728 - 794
راگ بلاول صفحو: 795 - 858
راگ گوند صفحو: 859 - 875
راگ رامکلی صفحو: 876 - 974
راگ نت نارائن صفحو: 975 - 983
راگ مالی گورا صفحو: 984 - 988
راگ مارو صفحو: 989 - 1106
راگ تکھاری صفحو: 1107 - 1117
راگ کیدارا صفحو: 1118 - 1124
راگ بھیراؤ صفحو: 1125 - 1167
راگ بسنت صفحو: 1168 - 1196
راگ سارنگ صفحو: 1197 - 1253
راگ ملار صفحو: 1254 - 1293
راگ کانڑا صفحو: 1294 - 1318
راگ کلین صفحو: 1319 - 1326
راگ پربھاتی صفحو: 1327 - 1351
راگ جے جاونتی صفحو: 1352 - 1359
سلوک سہسکرتی صفحو: 1353 - 1360
گاتھا مہلا ۵ صفحو: 1360 - 1361
فُنے مہلا ۵ صفحو: 1361 - 1363
چوبولے مہلا ۵ صفحو: 1363 - 1364
سلوک بھگت کبیرا جی صفحو: 1364 - 1377
سلوک سیخ فرید کے صفحو: 1377 - 1385
سوئے سری مکھباک مہلا ۵ صفحو: 1385 - 1389
سوئے مہلے پہلے کے صفحو: 1389 - 1390
سوئے مہلے دوسرے کے صفحو: 1391 - 1392
سوئے مہلے تیجے کے صفحو: 1392 - 1396
سوئے مہلے چوتھے کے صفحو: 1396 - 1406
سوئے مہلے پنجویں کے صفحو: 1406 - 1409
سلوک وارا تے ودھیک صفحو: 1410 - 1426
سلوک مہلا ۹ صفحو: 1426 - 1429
منداوڑنی مہلا ۵ صفحو: 1429 - 1429
راگمالا صفحو: 1430 - 1430