斯里古鲁格兰特萨希卜

页面 - 446


ਕਲਿਜੁਗੁ ਹਰਿ ਕੀਆ ਪਗ ਤ੍ਰੈ ਖਿਸਕੀਆ ਪਗੁ ਚਉਥਾ ਟਿਕੈ ਟਿਕਾਇ ਜੀਉ ॥
kalijug har keea pag trai khisakeea pag chauthaa ttikai ttikaae jeeo |

主神开创了黑暗时代,即卡利尤加的铁器时代;宗教的三条腿失去了,只有第四条腿完好无损。

ਗੁਰਸਬਦੁ ਕਮਾਇਆ ਅਉਖਧੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਹਰਿ ਸਾਂਤਿ ਪਾਇ ਜੀਉ ॥
gurasabad kamaaeaa aaukhadh har paaeaa har keerat har saant paae jeeo |

遵照古鲁莎巴德的话语行事,可获得主名之药。唱颂主赞歌,可获得神圣的和平。

ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਰੁਤਿ ਆਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਖੇਤੁ ਜਮਾਇਆ ॥
har keerat rut aaee har naam vaddaaee har har naam khet jamaaeaa |

歌颂主的季节已经到来;主的名字受到赞美,主的名字,哈,哈,在身体的田野中成长。

ਕਲਿਜੁਗਿ ਬੀਜੁ ਬੀਜੇ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਲਾਹਾ ਮੂਲੁ ਗਵਾਇਆ ॥
kalijug beej beeje bin naavai sabh laahaa mool gavaaeaa |

在 Kali Yuga 的黑暗时代,如果有人种下除名字以外的任何其他种子,所有的利润和资本都会损失。

ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਮਨਿ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਲਖਾਇ ਜੀਉ ॥
jan naanak gur pooraa paaeaa man hiradai naam lakhaae jeeo |

仆人纳纳克 (Nanak) 找到了完美的古鲁 (Guru),古鲁向他揭示了他内心和头脑中的 Naam。

ਕਲਜੁਗੁ ਹਰਿ ਕੀਆ ਪਗ ਤ੍ਰੈ ਖਿਸਕੀਆ ਪਗੁ ਚਉਥਾ ਟਿਕੈ ਟਿਕਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੧੧॥
kalajug har keea pag trai khisakeea pag chauthaa ttikai ttikaae jeeo |4|4|11|

主开创了黑暗时代,即卡利尤加的铁器时代;宗教的三条腿失去了,只有第四条腿完好无损。||4||4||11||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
aasaa mahalaa 4 |

阿萨(Aasaa),第四梅尔:

ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਮਨਿ ਭਾਈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੀਠ ਲਗਾਨ ਜੀਉ ॥
har keerat man bhaaee param gat paaee har man tan meetth lagaan jeeo |

一个人如果内心因吟诵主的赞美诗而感到愉悦,便会达到至高无上的地位;主在她的心灵和身体中显得如此甜蜜。

ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗ ਪੁਰਾਨ ਜੀਉ ॥
har har ras paaeaa guramat har dhiaaeaa dhur masatak bhaag puraan jeeo |

她获得了主哈尔、哈尔的崇高本质;通过古鲁的教诲,她冥想主,写在她额头上的命运得以实现。

ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹਾਗੁ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
dhur masatak bhaag har naam suhaag har naamai har gun gaaeaa |

她以写在额头上的崇高命运,吟唱着她丈夫上帝之名,并通过上帝之名,歌颂上帝的荣耀。

ਮਸਤਕਿ ਮਣੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਬਹੁ ਪ੍ਰਗਟੀ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਸੋਹਾਇਆ ॥
masatak manee preet bahu pragattee har naamai har sohaaeaa |

无边无际的爱之宝石在她的额头上闪闪发光,她身上装饰着主之名,哈尔,哈尔。

ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲੀ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਮਨੂਆ ਮਾਨ ਜੀਉ ॥
jotee jot milee prabh paaeaa mil satigur manooaa maan jeeo |

其光与无上光相融,得神;遇真上师,心得满足。

ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਮਨਿ ਭਾਈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਮੀਠ ਲਗਾਨ ਜੀਉ ॥੧॥
har keerat man bhaaee param gat paaee har man tan meetth lagaan jeeo |1|

一个人如果内心因吟诵主的赞美诗而感到愉悦,便能达到至高无上的地位;主在她的内心和身体里显得十分甜蜜。||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਇਆ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਤੇ ਊਤਮ ਜਨ ਪਰਧਾਨ ਜੀਉ ॥
har har jas gaaeaa param pad paaeaa te aootam jan paradhaan jeeo |

那些吟唱赞美主“哈勒、哈勒”的人,获得最高地位;他们是最尊贵和最受赞誉的人。

ਤਿਨੑ ਹਮ ਚਰਣ ਸਰੇਵਹ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪਗ ਧੋਵਹ ਜਿਨ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਨ ਜੀਉ ॥
tina ham charan sarevah khin khin pag dhovah jin har meetth lagaan jeeo |

我跪拜在他们的脚下;时时刻刻,我为那些认为主很可爱的人洗脚。

ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ਮੁਖਿ ਭਾਗਾ ਰਤੀ ਚਾਰੇ ॥
har meetthaa laaeaa param sukh paaeaa mukh bhaagaa ratee chaare |

主对他们显得亲切,他们获得至高无上的地位;他们的脸上容光焕发,美丽动人,充满吉祥。

ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਉਰਿ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਕੰਠਿ ਧਾਰੇ ॥
guramat har gaaeaa har haar ur paaeaa har naamaa kantth dhaare |

在古鲁的教导下,他们唱诵主的名字,在脖子上佩戴主的名字花环;将主的名字铭刻在喉咙中。

ਸਭ ਏਕ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਸਮਤੁ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਸਭੁ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਪਛਾਨ ਜੀਉ ॥
sabh ek drisatt samat kar dekhai sabh aatam raam pachhaan jeeo |

他们平等地看待一切事物,并认识到至尊灵魂、主存在于一切事物之中。

ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਇਆ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਤੇ ਊਤਮ ਜਨ ਪਰਧਾਨ ਜੀਉ ॥੨॥
har har jas gaaeaa param pad paaeaa te aootam jan paradhaan jeeo |2|

那些吟唱赞美主“哈勒、哈勒”的人,获得最高地位;他们是最尊贵和最受赞誉的人。||2||

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਭਾਈ ਹਰਿ ਰਸਨ ਰਸਾਈ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥
satasangat man bhaaee har rasan rasaaee vich sangat har ras hoe jeeo |

心地愉悦于 Sat Sangat(真实会众)的人,会品味到主的崇高本质;在 Sangat 中,有主的本质。

ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵਿਗਾਸਿਆ ਬੀਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥
har har aaraadhiaa gur sabad vigaasiaa beejaa avar na koe jeeo |

他以崇拜之心冥想主,哈尔,哈尔,通过古鲁莎巴德的话语,他绽放出光芒。他没有种植其他种子。

ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੋਇ ਜਿਨਿ ਪੀਆ ਸੋ ਬਿਧਿ ਜਾਣੈ ॥
avar na koe har amrit soe jin peea so bidh jaanai |

除主的甘露外,没有其他甘露。饮过甘露的人知道方法。

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਪੂਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਲਗਿ ਸੰਗਤਿ ਨਾਮੁ ਪਛਾਣੈ ॥
dhan dhan guroo pooraa prabh paaeaa lag sangat naam pachhaanai |

向完美古鲁致敬,通过他,可以找到上帝。加入 Sangat,Naam 就被理解了。

ਨਾਮੋ ਸੇਵਿ ਨਾਮੋ ਆਰਾਧੈ ਬਿਨੁ ਨਾਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥
naamo sev naamo aaraadhai bin naamai avar na koe jeeo |

我侍奉那姆,我冥想那姆。没有那姆,就没有其他。

ਸਤਸੰਗਤਿ ਮਨਿ ਭਾਈ ਹਰਿ ਰਸਨ ਰਸਾਈ ਵਿਚਿ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥੩॥
satasangat man bhaaee har rasan rasaaee vich sangat har ras hoe jeeo |3|

心满意足于萨特·桑加特 (Sat Sangat) 的人,能品味到主的崇高本质;主的本质就在于桑加特 (Sat Sangat)。||3||

ਹਰਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਪਾਖਣ ਹਮ ਤਾਰਹੁ ਕਢਿ ਲੇਵਹੁ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ਜੀਉ ॥
har deaa prabh dhaarahu paakhan ham taarahu kadt levahu sabad subhaae jeeo |

主啊,请赐予我您的仁慈吧;我只是一块石头。请您通过莎巴德的圣言,带我渡过难关,让我轻松升起。

ਮੋਹ ਚੀਕੜਿ ਫਾਥੇ ਨਿਘਰਤ ਹਮ ਜਾਤੇ ਹਰਿ ਬਾਂਹ ਪ੍ਰਭੂ ਪਕਰਾਇ ਜੀਉ ॥
moh cheekarr faathe nigharat ham jaate har baanh prabhoo pakaraae jeeo |

我陷入了感情的泥沼,正在下沉。主啊,请您扶我一把吧。

ਪ੍ਰਭਿ ਬਾਂਹ ਪਕਰਾਈ ਊਤਮ ਮਤਿ ਪਾਈ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਜਨੁ ਲਾਗਾ ॥
prabh baanh pakaraaee aootam mat paaee gur charanee jan laagaa |

上帝握住我的手臂,我获得了最高的理解;作为他的奴隶,我抓住了古鲁的脚。


索引 (1 - 1430)
贾普 页面: 1 - 8
索 达尔 页面: 8 - 10
索 普拉克 页面: 10 - 12
索希拉 页面: 12 - 13
希里 拉格 页面: 14 - 93
拉格 玛吉 页面: 94 - 150
拉格 高瑞 页面: 151 - 346
拉格 阿萨 页面: 347 - 488
拉格 古杰里 页面: 489 - 526
拉格 德维 甘达里 页面: 527 - 536
拉格 比哈格拉 页面: 537 - 556
拉格 瓦丹斯 页面: 557 - 594
拉格 索拉特 页面: 595 - 659
拉格 达哈斯里 页面: 660 - 695
拉格 贾特斯里 页面: 696 - 710
拉格 托迪 页面: 711 - 718
拉格 拜拉里 页面: 719 - 720
拉格 提朗 页面: 721 - 727
拉格 苏希 页面: 728 - 794
拉格 比拉瓦尔 页面: 795 - 858
拉格 冈德 页面: 859 - 875
拉格 拉姆卡里 页面: 876 - 974
拉格 纳特 纳拉扬 页面: 975 - 983
拉格 玛利 高拉 页面: 984 - 988
拉格 马鲁 页面: 989 - 1106
拉格 图卡里 页面: 1107 - 1117
拉格 开达拉 页面: 1118 - 1124
拉格 白拉奥 页面: 1125 - 1167
拉格 巴桑特 页面: 1168 - 1196
拉格 萨朗 页面: 1197 - 1253
拉格 玛拉尔 页面: 1254 - 1293
拉格 卡恩拉 页面: 1294 - 1318
拉格 卡里扬 页面: 1319 - 1326
拉格 普拉哈提 页面: 1327 - 1351
拉格 贾贾万提 页面: 1352 - 1359
萨洛克 塞希克里提 页面: 1353 - 1360
歌塔 第五梅尔 页面: 1360 - 1361
芬海 第五梅尔 页面: 1361 - 1363
查博拉斯 第五梅尔 页面: 1363 - 1364
萨洛克 卡比尔 吉 页面: 1364 - 1377
萨洛克 法里德 吉 页面: 1377 - 1385
斯瓦耶 斯里 穆赫巴克 梅尔 5 页面: 1385 - 1389
斯瓦耶 第一梅尔 页面: 1389 - 1390
斯瓦耶 第二梅尔 页面: 1391 - 1392
斯瓦耶 第三梅尔 页面: 1392 - 1396
斯瓦耶 第四梅尔 页面: 1396 - 1406
斯瓦耶 第五梅尔 页面: 1406 - 1409
萨洛克 瓦兰 塔伊 瓦德希克 页面: 1410 - 1426
萨洛克 第九梅尔 页面: 1426 - 1429
门达哈瓦尼 第五梅尔 页面: 1429 - 1429
拉格玛拉 页面: 1430 - 1430