斯里古鲁格兰特萨希卜

页面 - 161


ਇਸੁ ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਕਰਮ ਧਰਮੁ ਨ ਕੋਈ ॥
eis kalijug meh karam dharam na koee |

在这个卡利尤加 (Kali Yuga) 的黑暗时代,没有人对善业或佛法信仰感兴趣。

ਕਲੀ ਕਾ ਜਨਮੁ ਚੰਡਾਲ ਕੈ ਘਰਿ ਹੋਈ ॥
kalee kaa janam chanddaal kai ghar hoee |

这个黑暗时代诞生于邪恶之家。

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੪॥੧੦॥੩੦॥
naanak naam binaa ko mukat na hoee |4|10|30|

哦那纳克,若无纳姆,即主之名,则无人能获得解放。||4||10||30||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ਗੁਆਰੇਰੀ ॥
gaurree mahalaa 3 guaareree |

高里,第三梅尔,瓜拉里:

ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
sachaa amar sachaa paatisaahu |

国王陛下确是真实,他的御旨亦确是真实。

ਮਨਿ ਸਾਚੈ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥
man saachai raate har veparavaahu |

那些心智与真理相协调的人,

ਸਚੈ ਮਹਲਿ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੁ ॥੧॥
sachai mahal sach naam samaahu |1|

无忧无虑的主进入他存在的真宅,并融入真名。||1||

ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
sun man mere sabad veechaar |

聆听吧,我的心灵:思考莎巴德之言。

ਰਾਮ ਜਪਹੁ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਹੁ ਪਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam japahu bhavajal utarahu paar |1| rahaau |

咏唱主名,跨越恐怖的世界海洋。||1||暂停||

ਭਰਮੇ ਆਵੈ ਭਰਮੇ ਜਾਇ ॥
bharame aavai bharame jaae |

他带着疑惑而来,又带着疑惑而去。

ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਨਮਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
eihu jag janamiaa doojai bhaae |

这个世界因二元性的爱而诞生。

ਮਨਮੁਖਿ ਨ ਚੇਤੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੨॥
manamukh na chetai aavai jaae |2|

任性的曼穆克不记得主;他继续在轮回中来来去去。||2||

ਆਪਿ ਭੁਲਾ ਕਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥
aap bhulaa ki prabh aap bhulaaeaa |

是他自己误入歧途,还是上帝引导他误入歧途?

ਇਹੁ ਜੀਉ ਵਿਡਾਣੀ ਚਾਕਰੀ ਲਾਇਆ ॥
eihu jeeo viddaanee chaakaree laaeaa |

这个灵魂被命令为别人服务。

ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਖਟੇ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥
mahaa dukh khatte birathaa janam gavaaeaa |3|

它只会带来可怕的痛苦,而且生命也白白浪费了。||3||

ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
kirapaa kar satiguroo milaae |

他赐予我们恩典,引领我们去见真正的古鲁。

ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਚੇਤੇ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
eko naam chete vichahu bharam chukaae |

记住一个名字,内心的疑虑便会消失。

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਨਾਉ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ॥੪॥੧੧॥੩੧॥
naanak naam jape naau nau nidh paae |4|11|31|

哦那纳克,吟诵纳姆,即主之名,可获得该名的九大宝藏。||4||11||31||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree guaareree mahalaa 3 |

Gauree Gwaarayree,第三梅尔:

ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਪੂਛਉ ਜਾਇ ॥
jinaa guramukh dhiaaeaa tin poochhau jaae |

去问那些冥想主的古尔穆克人吧。

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥
gur sevaa te man pateeae |

侍奉上师,心便满足。

ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਇ ॥
se dhanavant har naam kamaae |

赢得主名的人是富有的。

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੧॥
poore gur te sojhee paae |1|

通过完美的上师,可以获得理解。||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
har har naam japahu mere bhaaee |

吟诵主之名,哈尔,哈尔,哦我的命运兄弟姐妹们。

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਘਾਲ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh sevaa har ghaal thaae paaee |1| rahaau |

古尔穆克人侍奉主,因此被接受。||1||暂停||

ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
aap pachhaanai man niramal hoe |

那些认识自我的人,他们的心灵变得纯洁。

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥
jeevan mukat har paavai soe |

他们成为 Jivan-mukta,在活着的时候就获得解脱,并且找到了主。

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
har gun gaavai mat aootam hoe |

唱颂主的荣耀赞歌,心智变得纯洁和崇高,

ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੨॥
sahaje sahaj samaavai soe |2|

并且他们很容易就直觉地沉浸在主之中。||2||

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਨ ਸੇਵਿਆ ਜਾਇ ॥
doojai bhaae na seviaa jaae |

在二元性的爱中,没有人能够侍奉主。

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
haumai maaeaa mahaa bikh khaae |

在自我中心主义和摩耶主义中,他们正在吃有毒的毒药。

ਪੁਤਿ ਕੁਟੰਬਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੋਹਿਆ ਮਾਇ ॥
put kuttanb grihi mohiaa maae |

他们在感情上依恋自己的孩子、家人和家。

ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧਾ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੩॥
manamukh andhaa aavai jaae |3|

盲目的、任性的曼慕克们轮回重生、来来去去。||3||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥
har har naam devai jan soe |

那些被主赐予他名字的人,

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਗੁਰਸਬਦੀ ਹੋਇ ॥
anadin bhagat gurasabadee hoe |

通过古鲁莎巴德的言语,日夜崇拜他。

ਗੁਰਮਤਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥
guramat viralaa boojhai koe |

能理解上师教诲的人多么稀有啊!

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧੨॥੩੨॥
naanak naam samaavai soe |4|12|32|

哦那纳克,他们全神贯注于纳姆,即主之名。||4||12||32||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree guaareree mahalaa 3 |

Gauree Gwaarayree,第三梅尔:

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥
gur sevaa jug chaare hoee |

古鲁的服务已持续了四个时代。

ਪੂਰਾ ਜਨੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ਕੋਈ ॥
pooraa jan kaar kamaavai koee |

能行此善事的完美人选非常少。

ਅਖੁਟੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਹਰਿ ਤੋਟਿ ਨ ਹੋਈ ॥
akhutt naam dhan har tott na hoee |

主名的财富是取之不尽的;永远不会枯竭。

ਐਥੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਹੋਈ ॥੧॥
aaithai sadaa sukh dar sobhaa hoee |1|

在这个世界上,它带来了持久的和平,而在主之门,它带来了荣誉。||1||

ਏ ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਰਮੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥
e man mere bharam na keejai |

哦我的心啊,对此毫无疑问。

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh sevaa amrit ras peejai |1| rahaau |

那些服务的古尔穆克人,饮下了甘露。||1||暂停||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਮਹਾਪੁਰਖ ਸੰਸਾਰੇ ॥
satigur seveh se mahaapurakh sansaare |

侍奉真古鲁的人是世界上最伟大的人。

ਆਪਿ ਉਧਰੇ ਕੁਲ ਸਗਲ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
aap udhare kul sagal nisataare |

他们拯救了自己,也救赎了他们的世世代代。

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥
har kaa naam rakheh ur dhaare |

他们将主的名字紧紧铭记在心。

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਭਉਜਲ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰੇ ॥੨॥
naam rate bhaujal utareh paare |2|

他们与 Naam 协调一致,跨越了可怕的世界海洋。||2||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸਦਾ ਮਨਿ ਦਾਸਾ ॥
satigur seveh sadaa man daasaa |

侍奉真上师,心便永远谦卑。

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
haumai maar kamal paragaasaa |

自我中心主义被征服,心莲绽放。

ਅਨਹਦੁ ਵਾਜੈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
anahad vaajai nij ghar vaasaa |

当它们栖息在自我的家中时,未受打击的旋律就会震动。

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਘਰ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੩॥
naam rate ghar maeh udaasaa |3|

他们与 Naam 相协调,在自己的家中保持超然。||3||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਿਨ ਕੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
satigur seveh tin kee sachee baanee |

侍奉真古鲁,其言皆真。

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
jug jug bhagatee aakh vakhaanee |

各个时代,信徒们都不断吟诵并重复这些话语。

ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਹਿ ਹਰਿ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ ॥
anadin japeh har saarangapaanee |

他们昼夜冥想着大地的维持者——主。


索引 (1 - 1430)
贾普 页面: 1 - 8
索 达尔 页面: 8 - 10
索 普拉克 页面: 10 - 12
索希拉 页面: 12 - 13
希里 拉格 页面: 14 - 93
拉格 玛吉 页面: 94 - 150
拉格 高瑞 页面: 151 - 346
拉格 阿萨 页面: 347 - 488
拉格 古杰里 页面: 489 - 526
拉格 德维 甘达里 页面: 527 - 536
拉格 比哈格拉 页面: 537 - 556
拉格 瓦丹斯 页面: 557 - 594
拉格 索拉特 页面: 595 - 659
拉格 达哈斯里 页面: 660 - 695
拉格 贾特斯里 页面: 696 - 710
拉格 托迪 页面: 711 - 718
拉格 拜拉里 页面: 719 - 720
拉格 提朗 页面: 721 - 727
拉格 苏希 页面: 728 - 794
拉格 比拉瓦尔 页面: 795 - 858
拉格 冈德 页面: 859 - 875
拉格 拉姆卡里 页面: 876 - 974
拉格 纳特 纳拉扬 页面: 975 - 983
拉格 玛利 高拉 页面: 984 - 988
拉格 马鲁 页面: 989 - 1106
拉格 图卡里 页面: 1107 - 1117
拉格 开达拉 页面: 1118 - 1124
拉格 白拉奥 页面: 1125 - 1167
拉格 巴桑特 页面: 1168 - 1196
拉格 萨朗 页面: 1197 - 1253
拉格 玛拉尔 页面: 1254 - 1293
拉格 卡恩拉 页面: 1294 - 1318
拉格 卡里扬 页面: 1319 - 1326
拉格 普拉哈提 页面: 1327 - 1351
拉格 贾贾万提 页面: 1352 - 1359
萨洛克 塞希克里提 页面: 1353 - 1360
歌塔 第五梅尔 页面: 1360 - 1361
芬海 第五梅尔 页面: 1361 - 1363
查博拉斯 第五梅尔 页面: 1363 - 1364
萨洛克 卡比尔 吉 页面: 1364 - 1377
萨洛克 法里德 吉 页面: 1377 - 1385
斯瓦耶 斯里 穆赫巴克 梅尔 5 页面: 1385 - 1389
斯瓦耶 第一梅尔 页面: 1389 - 1390
斯瓦耶 第二梅尔 页面: 1391 - 1392
斯瓦耶 第三梅尔 页面: 1392 - 1396
斯瓦耶 第四梅尔 页面: 1396 - 1406
斯瓦耶 第五梅尔 页面: 1406 - 1409
萨洛克 瓦兰 塔伊 瓦德希克 页面: 1410 - 1426
萨洛克 第九梅尔 页面: 1426 - 1429
门达哈瓦尼 第五梅尔 页面: 1429 - 1429
拉格玛拉 页面: 1430 - 1430