శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 161


ਇਸੁ ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਕਰਮ ਧਰਮੁ ਨ ਕੋਈ ॥
eis kalijug meh karam dharam na koee |

కలియుగం యొక్క ఈ చీకటి యుగంలో, మంచి కర్మ లేదా ధార్మిక విశ్వాసం పట్ల ఎవరికీ ఆసక్తి లేదు.

ਕਲੀ ਕਾ ਜਨਮੁ ਚੰਡਾਲ ਕੈ ਘਰਿ ਹੋਈ ॥
kalee kaa janam chanddaal kai ghar hoee |

ఈ చీకటి యుగం చెడు ఇంట్లో పుట్టింది.

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੋ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੪॥੧੦॥੩੦॥
naanak naam binaa ko mukat na hoee |4|10|30|

ఓ నానక్, భగవంతుని నామం అనే నామం లేకుండా ఎవరూ విముక్తి పొందలేరు. ||4||10||30||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ਗੁਆਰੇਰੀ ॥
gaurree mahalaa 3 guaareree |

గౌరీ, థర్డ్ మెహల్, గ్వారేరీ:

ਸਚਾ ਅਮਰੁ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ॥
sachaa amar sachaa paatisaahu |

నిజమే ప్రభువు రాజు, నిజమే ఆయన రాజాజ్ఞ.

ਮਨਿ ਸਾਚੈ ਰਾਤੇ ਹਰਿ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥
man saachai raate har veparavaahu |

ఎవరి మనస్సులు సత్యానికి అనుగుణంగా ఉంటాయి,

ਸਚੈ ਮਹਲਿ ਸਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹੁ ॥੧॥
sachai mahal sach naam samaahu |1|

నిర్లక్ష్య ప్రభువు అతని ఉనికి యొక్క నిజమైన భవనంలోకి ప్రవేశించి, నిజమైన పేరులో విలీనం చేయండి. ||1||

ਸੁਣਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਿ ॥
sun man mere sabad veechaar |

ఓ నా మనసు, వినండి: షాబాద్ వాక్యాన్ని ఆలోచించండి.

ਰਾਮ ਜਪਹੁ ਭਵਜਲੁ ਉਤਰਹੁ ਪਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam japahu bhavajal utarahu paar |1| rahaau |

భగవంతుని నామాన్ని జపించండి మరియు భయానక ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటండి. ||1||పాజ్||

ਭਰਮੇ ਆਵੈ ਭਰਮੇ ਜਾਇ ॥
bharame aavai bharame jaae |

సందేహంలో అతను వస్తాడు మరియు సందేహంలో అతను వెళ్తాడు.

ਇਹੁ ਜਗੁ ਜਨਮਿਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
eihu jag janamiaa doojai bhaae |

ఈ ప్రపంచం ద్వంద్వ ప్రేమ నుండి పుట్టింది.

ਮਨਮੁਖਿ ਨ ਚੇਤੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੨॥
manamukh na chetai aavai jaae |2|

స్వయం సంకల్ప మన్ముఖుడు భగవంతుని స్మరించడు; అతను పునర్జన్మలో వస్తూ పోతూ ఉంటాడు. ||2||

ਆਪਿ ਭੁਲਾ ਕਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥
aap bhulaa ki prabh aap bhulaaeaa |

అతనే దారి తప్పిపోతాడా, లేక దేవుడు అతడిని దారి తప్పి చేస్తాడా?

ਇਹੁ ਜੀਉ ਵਿਡਾਣੀ ਚਾਕਰੀ ਲਾਇਆ ॥
eihu jeeo viddaanee chaakaree laaeaa |

ఈ ఆత్మ వేరొకరి సేవకు ఆజ్ఞాపించబడింది.

ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਖਟੇ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥
mahaa dukh khatte birathaa janam gavaaeaa |3|

ఇది భయంకరమైన నొప్పిని మాత్రమే సంపాదిస్తుంది మరియు ఈ జీవితం ఫలించలేదు. ||3||

ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਏ ॥
kirapaa kar satiguroo milaae |

ఆయన అనుగ్రహాన్ని ప్రసాదిస్తూ, నిజమైన గురువును కలుసుకునేలా చేస్తాడు.

ਏਕੋ ਨਾਮੁ ਚੇਤੇ ਵਿਚਹੁ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ ॥
eko naam chete vichahu bharam chukaae |

ఒక్క పేరును స్మరించుకుంటే లోపల నుండి సందేహం తొలగిపోతుంది.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਨਾਉ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ॥੪॥੧੧॥੩੧॥
naanak naam jape naau nau nidh paae |4|11|31|

ఓ నానక్, భగవంతుని నామాన్ని జపిస్తే, నామం యొక్క తొమ్మిది సంపదలు లభిస్తాయి. ||4||11||31||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree guaareree mahalaa 3 |

గౌరీ గ్వారైరీ, మూడవ మెహల్:

ਜਿਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਪੂਛਉ ਜਾਇ ॥
jinaa guramukh dhiaaeaa tin poochhau jaae |

వెళ్లి భగవంతుని ధ్యానించే గురుముఖులను అడగండి.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥
gur sevaa te man pateeae |

గురువును సేవించడం వల్ల మనసుకు తృప్తి కలుగుతుంది.

ਸੇ ਧਨਵੰਤ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਮਾਇ ॥
se dhanavant har naam kamaae |

భగవంతుని పేరు సంపాదించిన వారు ధనవంతులు.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੧॥
poore gur te sojhee paae |1|

పరిపూర్ణ గురువు ద్వారా, అవగాహన లభిస్తుంది. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
har har naam japahu mere bhaaee |

భగవంతుని నామాన్ని జపించండి, హర్, హర్, ఓ నా తోబుట్టువులారా.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਘਾਲ ਥਾਇ ਪਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh sevaa har ghaal thaae paaee |1| rahaau |

గురుముఖులు భగవంతుని సేవిస్తారు, కాబట్టి వారు అంగీకరించబడ్డారు. ||1||పాజ్||

ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
aap pachhaanai man niramal hoe |

ఆత్మను గుర్తించిన వారి మనస్సులు పవిత్రమవుతాయి.

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਹਰਿ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥
jeevan mukat har paavai soe |

వారు జీవన్-ముక్తగా మారారు, జీవించి ఉన్నప్పుడే విముక్తి పొందారు మరియు వారు భగవంతుడిని కనుగొంటారు.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
har gun gaavai mat aootam hoe |

భగవంతుని మహిమాన్వితమైన స్తోత్రాలను గానం చేయడం, బుద్ధి స్వచ్ఛమైనది మరియు ఉత్కృష్టమైనది,

ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੨॥
sahaje sahaj samaavai soe |2|

మరియు వారు సులభంగా మరియు అకారణంగా భగవంతునిలో లీనమై ఉంటారు. ||2||

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਨ ਸੇਵਿਆ ਜਾਇ ॥
doojai bhaae na seviaa jaae |

ద్వంద్వ ప్రేమలో, ఎవరూ భగవంతుని సేవించలేరు.

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
haumai maaeaa mahaa bikh khaae |

అహంకారం మరియు మాయలో, వారు విషపూరితమైన విషాన్ని తింటారు.

ਪੁਤਿ ਕੁਟੰਬਿ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੋਹਿਆ ਮਾਇ ॥
put kuttanb grihi mohiaa maae |

వారు తమ పిల్లలు, కుటుంబం మరియు ఇంటితో మానసికంగా అనుబంధంగా ఉంటారు.

ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧਾ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੩॥
manamukh andhaa aavai jaae |3|

అంధులు, స్వయం సంకల్పం కలిగిన మన్ముఖులు పునర్జన్మలో వచ్చి వెళతారు. ||3||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਜਨੁ ਸੋਇ ॥
har har naam devai jan soe |

ప్రభువు తన పేరును ఎవరికి ప్రసాదిస్తాడో వారికి,

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਗੁਰਸਬਦੀ ਹੋਇ ॥
anadin bhagat gurasabadee hoe |

గురు శబ్దం ద్వారా రాత్రి మరియు పగలు ఆయనను ఆరాధించండి.

ਗੁਰਮਤਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥
guramat viralaa boojhai koe |

గురువుగారి ఉపదేశాన్ని అర్థం చేసుకునే వారు ఎంత అరుదు!

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਇ ॥੪॥੧੨॥੩੨॥
naanak naam samaavai soe |4|12|32|

ఓ నానక్, వారు భగవంతుని నామమైన నామంలో లీనమై ఉన్నారు. ||4||12||32||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree guaareree mahalaa 3 |

గౌరీ గ్వారైరీ, మూడవ మెహల్:

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥
gur sevaa jug chaare hoee |

గురుసేవ నాలుగు యుగాలుగా సాగింది.

ਪੂਰਾ ਜਨੁ ਕਾਰ ਕਮਾਵੈ ਕੋਈ ॥
pooraa jan kaar kamaavai koee |

ఈ మంచి పని చేసే పరిపూర్ణులు చాలా తక్కువ.

ਅਖੁਟੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਹਰਿ ਤੋਟਿ ਨ ਹੋਈ ॥
akhutt naam dhan har tott na hoee |

భగవంతుని నామ సంపద తరగనిది; అది ఎప్పటికీ అయిపోదు.

ਐਥੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਦਰਿ ਸੋਭਾ ਹੋਈ ॥੧॥
aaithai sadaa sukh dar sobhaa hoee |1|

ఈ ప్రపంచంలో, ఇది స్థిరమైన శాంతిని తెస్తుంది, మరియు ప్రభువు ద్వారం వద్ద, అది గౌరవాన్ని తెస్తుంది. ||1||

ਏ ਮਨ ਮੇਰੇ ਭਰਮੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥
e man mere bharam na keejai |

ఓ మై మైండ్, దీని గురించి ఎటువంటి సందేహం లేదు.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh sevaa amrit ras peejai |1| rahaau |

సేవించే ఆ గురుముఖులు అమృత అమృతాన్ని సేవిస్తారు. ||1||పాజ్||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਮਹਾਪੁਰਖ ਸੰਸਾਰੇ ॥
satigur seveh se mahaapurakh sansaare |

నిజమైన గురువును సేవించే వారు ప్రపంచంలోని గొప్ప వ్యక్తులు.

ਆਪਿ ਉਧਰੇ ਕੁਲ ਸਗਲ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥
aap udhare kul sagal nisataare |

వారు తమను తాము రక్షించుకుంటారు మరియు వారు తమ తరాలను కూడా విమోచించుకుంటారు.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਖਹਿ ਉਰ ਧਾਰੇ ॥
har kaa naam rakheh ur dhaare |

వారు భగవంతుని నామాన్ని తమ హృదయాలలో గట్టిగా ఉంచుకుంటారు.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਭਉਜਲ ਉਤਰਹਿ ਪਾਰੇ ॥੨॥
naam rate bhaujal utareh paare |2|

నామ్‌కు అనుగుణంగా, వారు భయంకరమైన ప్రపంచ-సముద్రాన్ని దాటారు. ||2||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸਦਾ ਮਨਿ ਦਾਸਾ ॥
satigur seveh sadaa man daasaa |

నిజమైన గురువును సేవించడం వలన మనస్సు ఎప్పటికీ నిరాడంబరంగా మారుతుంది.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥
haumai maar kamal paragaasaa |

అహంభావం అణచివేయబడి, హృదయ కమలం వికసిస్తుంది.

ਅਨਹਦੁ ਵਾਜੈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
anahad vaajai nij ghar vaasaa |

అన్‌స్ట్రక్ మెలోడీ స్వయం గృహంలో నివసిస్తుండగా కంపిస్తుంది.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਘਰ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸਾ ॥੩॥
naam rate ghar maeh udaasaa |3|

నామ్‌కు అనుగుణంగా, వారు తమ సొంత ఇంటిలోనే నిర్లిప్తంగా ఉంటారు. ||3||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਤਿਨ ਕੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
satigur seveh tin kee sachee baanee |

నిజమైన గురువును సేవించడం, వారి మాటలు నిజం.

ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਭਗਤੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
jug jug bhagatee aakh vakhaanee |

యుగయుగాలుగా, భక్తులు ఈ పదాలను జపిస్తారు మరియు పునరావృతం చేస్తారు.

ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਹਿ ਹਰਿ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ ॥
anadin japeh har saarangapaanee |

రాత్రింబగళ్లు భూమిని పోషించే భగవంతుడిని ధ్యానిస్తారు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430