శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 860


ਕਿਛੁ ਕਿਸੀ ਕੈ ਹਥਿ ਨਾਹੀ ਮੇਰੇ ਸੁਆਮੀ ਐਸੀ ਮੇਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥
kichh kisee kai hath naahee mere suaamee aaisee merai satigur boojh bujhaaee |

ఓ మై లార్డ్ మరియు మాస్టర్, ఎవరి చేతిలో ఏమీ లేదు; నిజమైన గురువు నాకు అర్థం చేసుకోవడానికి ఇచ్చిన అవగాహన అలాంటిది.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਆਸ ਤੂ ਜਾਣਹਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਹਰਿ ਦਰਸਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਈ ॥੪॥੧॥
jan naanak kee aas too jaaneh har darasan dekh har darasan tripataaee |4|1|

సేవకుడు నానక్ యొక్క నిరీక్షణ నీకు మాత్రమే తెలుసు, ఓ ప్రభూ; భగవంతుని దర్శనం యొక్క అనుగ్రహ దర్శనాన్ని చూస్తూ, అతను సంతృప్తి చెందాడు. ||4||1||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gondd mahalaa 4 |

గోండ్, నాల్గవ మెహల్:

ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਵੀਐ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਜੋ ਖਿਨ ਮਹਿ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਕਰੇ ਬਿਨਾਸਾ ॥
aaisaa har seveeai nit dhiaaeeai jo khin meh kilavikh sabh kare binaasaa |

అటువంటి భగవంతుడిని సేవించండి మరియు ఆయనను ఎప్పుడూ ధ్యానించండి, అతను క్షణంలో అన్ని పాపాలను మరియు తప్పులను పోగొట్టాడు.

ਜੇ ਹਰਿ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਕੀ ਆਸ ਕੀਜੈ ਤਾ ਹਰਿ ਨਿਹਫਲ ਸਭ ਘਾਲ ਗਵਾਸਾ ॥
je har tiaag avar kee aas keejai taa har nihafal sabh ghaal gavaasaa |

ఎవరైనా భగవంతుడిని విడిచిపెట్టి, మరొకరిపై ఆశలు పెట్టుకుంటే, అతడు భగవంతునికి చేసే సేవ అంతా ఫలించదు.

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਸੇਵਿਹੁ ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੁਆਮੀ ਜਿਸੁ ਸੇਵਿਐ ਸਭ ਭੁਖ ਲਹਾਸਾ ॥੧॥
mere man har sevihu sukhadaataa suaamee jis seviaai sabh bhukh lahaasaa |1|

ఓ నా మనస్సు, శాంతిని ఇచ్చే ప్రభువును సేవించు; ఆయనను సేవిస్తే నీ ఆకలి అంతా తీరిపోతుంది. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਊਪਰਿ ਕੀਜੈ ਭਰਵਾਸਾ ॥
mere man har aoopar keejai bharavaasaa |

ఓ నా మనసు, నీ విశ్వాసాన్ని ప్రభువుపై ఉంచు.

ਜਹ ਜਾਈਐ ਤਹ ਨਾਲਿ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਅਪਨੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਜਨ ਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jah jaaeeai tah naal meraa suaamee har apanee paij rakhai jan daasaa |1| rahaau |

నేను ఎక్కడికి వెళ్లినా, నా ప్రభువు మరియు గురువు నాతో ఉంటారు. ప్రభువు తన వినయపూర్వకమైన సేవకుల మరియు బానిసల గౌరవాన్ని కాపాడతాడు. ||1||పాజ్||

ਜੇ ਅਪਨੀ ਬਿਰਥਾ ਕਹਹੁ ਅਵਰਾ ਪਹਿ ਤਾ ਆਗੈ ਅਪਨੀ ਬਿਰਥਾ ਬਹੁ ਬਹੁਤੁ ਕਢਾਸਾ ॥
je apanee birathaa kahahu avaraa peh taa aagai apanee birathaa bahu bahut kadtaasaa |

మీరు మీ బాధలను మరొకరికి చెబితే, అతను బదులుగా, అతని గొప్ప బాధలను మీకు చెబుతాడు.

ਅਪਨੀ ਬਿਰਥਾ ਕਹਹੁ ਹਰਿ ਅਪੁਨੇ ਸੁਆਮੀ ਪਹਿ ਜੋ ਤੁਮੑਰੇ ਦੂਖ ਤਤਕਾਲ ਕਟਾਸਾ ॥
apanee birathaa kahahu har apune suaamee peh jo tumare dookh tatakaal kattaasaa |

కాబట్టి మీ బాధలను తక్షణమే తొలగించే మీ ప్రభువు మరియు గురువు ప్రభువుకు మీ బాధలను చెప్పండి.

ਸੋ ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਛੋਡਿ ਅਪਨੀ ਬਿਰਥਾ ਅਵਰਾ ਪਹਿ ਕਹੀਐ ਅਵਰਾ ਪਹਿ ਕਹਿ ਮਨ ਲਾਜ ਮਰਾਸਾ ॥੨॥
so aaisaa prabh chhodd apanee birathaa avaraa peh kaheeai avaraa peh keh man laaj maraasaa |2|

అలాంటి భగవంతుడిని విడిచిపెట్టి, మీ బాధలను మరొకరికి చెప్పుకుంటే, మీరు సిగ్గుతో చనిపోతారు. ||2||

ਜੋ ਸੰਸਾਰੈ ਕੇ ਕੁਟੰਬ ਮਿਤ੍ਰ ਭਾਈ ਦੀਸਹਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੇ ਸਭਿ ਅਪਨੈ ਸੁਆਇ ਮਿਲਾਸਾ ॥
jo sansaarai ke kuttanb mitr bhaaee deeseh man mere te sabh apanai suaae milaasaa |

నీవు చూసే లోకంలోని బంధువులు, స్నేహితులు మరియు తోబుట్టువులు, ఓ నా మనస్సు, అందరూ తమ స్వంత ప్రయోజనాల కోసం మిమ్మల్ని కలుస్తారు.

ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਉਨੑ ਕਾ ਸੁਆਉ ਹੋਇ ਨ ਆਵੈ ਤਿਤੁ ਦਿਨਿ ਨੇੜੈ ਕੋ ਨ ਢੁਕਾਸਾ ॥
jit din una kaa suaau hoe na aavai tith din nerrai ko na dtukaasaa |

మరియు ఆ రోజు, వారి స్వప్రయోజనాలు నెరవేర్చబడనప్పుడు, ఆ రోజు, వారు మీ దగ్గరికి రారు.

ਮਨ ਮੇਰੇ ਅਪਨਾ ਹਰਿ ਸੇਵਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਜੋ ਤੁਧੁ ਉਪਕਰੈ ਦੂਖਿ ਸੁਖਾਸਾ ॥੩॥
man mere apanaa har sev din raatee jo tudh upakarai dookh sukhaasaa |3|

ఓ నా మనస్సు, పగలు మరియు రాత్రి, నీ ప్రభువును సేవించు; అతను మంచి సమయాల్లో మరియు చెడు సమయాల్లో మీకు సహాయం చేస్తాడు. ||3||

ਤਿਸ ਕਾ ਭਰਵਾਸਾ ਕਿਉ ਕੀਜੈ ਮਨ ਮੇਰੇ ਜੋ ਅੰਤੀ ਅਉਸਰਿ ਰਖਿ ਨ ਸਕਾਸਾ ॥
tis kaa bharavaasaa kiau keejai man mere jo antee aausar rakh na sakaasaa |

ఓ నా మనసా, చివరి క్షణంలో నిన్ను రక్షించలేని వ్యక్తిపై నీ విశ్వాసం ఎందుకు?

ਹਰਿ ਜਪੁ ਮੰਤੁ ਗੁਰ ਉਪਦੇਸੁ ਲੈ ਜਾਪਹੁ ਤਿਨੑ ਅੰਤਿ ਛਡਾਏ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਿਤਾਸਾ ॥
har jap mant gur upades lai jaapahu tina ant chhaddaae jina har preet chitaasaa |

భగవంతుని మంత్రాన్ని జపించండి, గురువు యొక్క బోధనలను తీసుకోండి మరియు ఆయనను ధ్యానించండి. చివరికి, ప్రభువు తనను ప్రేమించేవారిని వారి స్పృహలో రక్షిస్తాడు.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਸੰਤਹੁ ਇਹੁ ਛੂਟਣ ਕਾ ਸਾਚਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥੪॥੨॥
jan naanak anadin naam japahu har santahu ihu chhoottan kaa saachaa bharavaasaa |4|2|

సేవకుడు నానక్ మాట్లాడుతూ: రాత్రి మరియు పగలు, భగవంతుని నామాన్ని జపించండి, ఓ సెయింట్స్; ఇది విముక్తికి ఏకైక నిజమైన ఆశ. ||4||2||

ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gondd mahalaa 4 |

గోండ్, నాల్గవ మెహల్:

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਸਦਾ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਸੁਖੁ ਅੰਤਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸੀਤਲ ਮਨੁ ਅਪਨਾ ॥
har simarat sadaa hoe anand sukh antar saant seetal man apanaa |

ధ్యానంలో భగవంతుడిని స్మరించుకోవడం ద్వారా, మీరు ఎప్పటికీ ఆనందాన్ని మరియు శాంతిని పొందుతారు మరియు మీ మనస్సు ప్రశాంతంగా మరియు చల్లగా మారుతుంది.

ਜੈਸੇ ਸਕਤਿ ਸੂਰੁ ਬਹੁ ਜਲਤਾ ਗੁਰ ਸਸਿ ਦੇਖੇ ਲਹਿ ਜਾਇ ਸਭ ਤਪਨਾ ॥੧॥
jaise sakat soor bahu jalataa gur sas dekhe leh jaae sabh tapanaa |1|

ఇది మాయ యొక్క కఠినమైన సూర్యుని వంటిది, దాని మండే వేడితో; చంద్రుడిని, గురుని చూడగానే దాని తాపం పూర్తిగా నశిస్తుంది. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਅਨਦਿਨੁ ਧਿਆਇ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥
mere man anadin dhiaae naam har japanaa |

ఓ నా మనస్సు, రాత్రి మరియు పగలు, భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానించండి మరియు జపించండి.

ਜਹਾ ਕਹਾ ਤੁਝੁ ਰਾਖੈ ਸਭ ਠਾਈ ਸੋ ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਤੂ ਅਪਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jahaa kahaa tujh raakhai sabh tthaaee so aaisaa prabh sev sadaa too apanaa |1| rahaau |

ఇక్కడ మరియు ఇకపై, అతను మిమ్మల్ని ప్రతిచోటా రక్షిస్తాడు; అటువంటి దేవుణ్ణి శాశ్వతంగా సేవించండి. ||1||పాజ్||

ਜਾ ਮਹਿ ਸਭਿ ਨਿਧਾਨ ਸੋ ਹਰਿ ਜਪਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਜਿ ਲਹਹੁ ਹਰਿ ਰਤਨਾ ॥
jaa meh sabh nidhaan so har jap man mere guramukh khoj lahahu har ratanaa |

సర్వ సంపదలను కలిగి ఉన్న భగవంతుని ధ్యానించండి, ఓ నా మనస్సు; గురుముఖ్‌గా, ఆభరణం, ప్రభువు కోసం శోధించండి.

ਜਿਨ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਕੇ ਚਰਣ ਮਲਹੁ ਹਰਿ ਦਸਨਾ ॥੨॥
jin har dhiaaeaa tin har paaeaa meraa suaamee tin ke charan malahu har dasanaa |2|

భగవంతుని ధ్యానించేవారు, ప్రభువు, నా ప్రభువు మరియు గురువును కనుగొంటారు; నేను ఆ ప్రభువు దాసుల పాదాలు కడుగుతాను. ||2||

ਸਬਦੁ ਪਛਾਣਿ ਰਾਮ ਰਸੁ ਪਾਵਹੁ ਓਹੁ ਊਤਮੁ ਸੰਤੁ ਭਇਓ ਬਡ ਬਡਨਾ ॥
sabad pachhaan raam ras paavahu ohu aootam sant bheio badd baddanaa |

షాబాద్ పదాన్ని గ్రహించినవాడు, భగవంతుని యొక్క ఉత్కృష్టమైన సారాన్ని పొందుతాడు; అటువంటి సాధువు గంభీరమైనవాడు మరియు గొప్పవాడు, గొప్పవారిలో గొప్పవాడు.

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਆਪਿ ਵਧਾਈ ਓਹੁ ਘਟੈ ਨ ਕਿਸੈ ਕੀ ਘਟਾਈ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਤਿਲਨਾ ॥੩॥
tis jan kee vaddiaaee har aap vadhaaee ohu ghattai na kisai kee ghattaaee ik til til tilanaa |3|

ఆ నిరాడంబరమైన సేవకుని మహిమను ప్రభువు స్వయంగా మహిమపరుస్తాడు. ఆ వైభవాన్ని ఎవరూ తగ్గించలేరు, తగ్గించలేరు. ||3||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430