శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 812


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

బిలావల్, ఐదవ మెహల్:

ਸ੍ਰਵਨੀ ਸੁਨਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ਠਾਕੁਰ ਜਸੁ ਗਾਵਉ ॥
sravanee sunau har har hare tthaakur jas gaavau |

నా చెవులతో, నేను లార్డ్, హర్, హర్; నేను నా ప్రభువు మరియు గురువు యొక్క స్తుతులు పాడతాను.

ਸੰਤ ਚਰਣ ਕਰ ਸੀਸੁ ਧਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ॥੧॥
sant charan kar sees dhar har naam dhiaavau |1|

నేను సాధువుల పాదాలపై నా చేతులు మరియు నా తల ఉంచి, భగవంతుని నామాన్ని ధ్యానిస్తాను. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਇਹ ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਪਾਵਉ ॥
kar kirapaa deaal prabh ih nidh sidh paavau |

దయగల దేవా, నా పట్ల దయ చూపండి మరియు ఈ సంపద మరియు విజయాన్ని నాకు అనుగ్రహించండి.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁਕਾ ਲੈ ਮਾਥੈ ਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sant janaa kee renukaa lai maathai laavau |1| rahaau |

సాధువుల పాద ధూళిని పొంది, నా నుదుటికి పూస్తాను. ||1||పాజ్||

ਨੀਚ ਤੇ ਨੀਚੁ ਅਤਿ ਨੀਚੁ ਹੋਇ ਕਰਿ ਬਿਨਉ ਬੁਲਾਵਉ ॥
neech te neech at neech hoe kar binau bulaavau |

నేను అత్యల్పంగా ఉన్నాను, ఖచ్చితంగా అత్యల్పంగా ఉన్నాను; నేను నా వినయపూర్వకమైన ప్రార్థనను అందిస్తున్నాను.

ਪਾਵ ਮਲੋਵਾ ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਤਸੰਗਿ ਸਮਾਵਉ ॥੨॥
paav malovaa aap tiaag santasang samaavau |2|

నేను వారి పాదాలను కడుగుతాను మరియు నా ఆత్మాభిమానాన్ని వదులుకుంటాను; నేను సెయింట్స్ కాంగ్రెగేషన్‌లో విలీనం చేస్తాను. ||2||

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਹ ਵੀਸਰੈ ਅਨ ਕਤਹਿ ਨ ਧਾਵਉ ॥
saas saas nah veesarai an kateh na dhaavau |

ప్రతి శ్వాసతో, నేను ప్రభువును ఎప్పటికీ మరచిపోను; నేను ఎప్పుడూ మరొకరికి వెళ్లను.

ਸਫਲ ਦਰਸਨ ਗੁਰੁ ਭੇਟੀਐ ਮਾਨੁ ਮੋਹੁ ਮਿਟਾਵਉ ॥੩॥
safal darasan gur bhetteeai maan mohu mittaavau |3|

గురు దర్శనం యొక్క ఫలవంతమైన దర్శనాన్ని పొందడం, నేను నా అహంకారం మరియు అనుబంధాన్ని విస్మరిస్తాను. ||3||

ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਦਇਆ ਧਰਮੁ ਸੀਗਾਰੁ ਬਨਾਵਉ ॥
sat santokh deaa dharam seegaar banaavau |

నేను సత్యం, సంతృప్తి, కరుణ మరియు ధార్మిక విశ్వాసంతో అలంకరించబడ్డాను.

ਸਫਲ ਸੁਹਾਗਣਿ ਨਾਨਕਾ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਉ ॥੪॥੧੫॥੪੫॥
safal suhaagan naanakaa apune prabh bhaavau |4|15|45|

నా ఆధ్యాత్మిక వివాహం ఫలవంతమైంది, ఓ నానక్; నేను నా దేవునికి సంతోషిస్తున్నాను. ||4||15||45||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

బిలావల్, ఐదవ మెహల్:

ਅਟਲ ਬਚਨ ਸਾਧੂ ਜਨਾ ਸਭ ਮਹਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
attal bachan saadhoo janaa sabh meh pragattaaeaa |

పవిత్ర పదాలు శాశ్వతమైనవి మరియు మార్పులేనివి; ఇది అందరికీ స్పష్టంగా కనిపిస్తుంది.

ਜਿਸੁ ਜਨ ਹੋਆ ਸਾਧਸੰਗੁ ਤਿਸੁ ਭੇਟੈ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥
jis jan hoaa saadhasang tis bhettai har raaeaa |1|

సాద్ సంగత్ లో చేరిన ఆ నిరాడంబరుడు సార్వభౌముడిని కలుస్తాడు. ||1||

ਇਹ ਪਰਤੀਤਿ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਜਪਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
eih parateet govind kee jap har sukh paaeaa |

విశ్వ ప్రభువుపై ఈ విశ్వాసం మరియు శాంతి భగవంతుడిని ధ్యానించడం ద్వారా కనుగొనబడతాయి.

ਅਨਿਕ ਬਾਤਾ ਸਭਿ ਕਰਿ ਰਹੇ ਗੁਰੁ ਘਰਿ ਲੈ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anik baataa sabh kar rahe gur ghar lai aaeaa |1| rahaau |

అందరూ రకరకాలుగా మాట్లాడుతున్నారు, అయితే గురువుగారు భగవంతుడిని నా స్వగృహంలోకి తీసుకొచ్చారు. ||1||పాజ్||

ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਤਾ ਨਾਹੀ ਸਹਸਾਇਆ ॥
saran pare kee raakhataa naahee sahasaaeaa |

అతను తన అభయారణ్యం కోరుకునే వారి గౌరవాన్ని కాపాడతాడు; దీని గురించి ఎటువంటి సందేహం లేదు.

ਕਰਮ ਭੂਮਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਇ ਅਉਸਰੁ ਦੁਲਭਾਇਆ ॥੨॥
karam bhoom har naam boe aausar dulabhaaeaa |2|

చర్యలు మరియు కర్మల రంగంలో, భగవంతుని పేరును నాటండి; ఈ అవకాశాన్ని పొందడం చాలా కష్టం! ||2||

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਕਰੇ ਕਰਾਇਆ ॥
antarajaamee aap prabh sabh kare karaaeaa |

దేవుడే అంతర్-తెలిసినవాడు, హృదయాలను శోధించేవాడు; అతను చేస్తాడు, మరియు ప్రతిదీ జరిగేలా చేస్తాడు.

ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਘਣੇ ਕਰੇ ਠਾਕੁਰ ਬਿਰਦਾਇਆ ॥੩॥
patit puneet ghane kare tthaakur biradaaeaa |3|

అతను చాలా పాపులను శుద్ధి చేస్తాడు; ఇది మన ప్రభువు మరియు గురువు యొక్క సహజ మార్గం. ||3||

ਮਤ ਭੂਲਹੁ ਮਾਨੁਖ ਜਨ ਮਾਇਆ ਭਰਮਾਇਆ ॥
mat bhoolahu maanukh jan maaeaa bharamaaeaa |

మాయ అనే భ్రాంతితో, ఓ మర్త్య జీవా, మోసపోకు.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਪਤਿ ਰਾਖਸੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਪਹਿਰਾਇਆ ॥੪॥੧੬॥੪੬॥
naanak tis pat raakhasee jo prabh pahiraaeaa |4|16|46|

ఓ నానక్, దేవుడు తాను ఆమోదించిన వారి గౌరవాన్ని కాపాడతాడు. ||4||16||46||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

బిలావల్, ఐదవ మెహల్:

ਮਾਟੀ ਤੇ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ਕਰਿ ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ॥
maattee te jin saajiaa kar duralabh deh |

ఆయన నిన్ను మట్టితో తీర్చిదిద్దాడు, నీ అమూల్యమైన శరీరాన్ని చేశాడు.

ਅਨਿਕ ਛਿਦ੍ਰ ਮਨ ਮਹਿ ਢਕੇ ਨਿਰਮਲ ਦ੍ਰਿਸਟੇਹ ॥੧॥
anik chhidr man meh dtake niramal drisatteh |1|

అతను మీ మనస్సులోని అనేక లోపాలను కప్పివేస్తాడు మరియు మిమ్మల్ని నిర్మలంగా మరియు స్వచ్ఛంగా కనిపించేలా చేస్తాడు. ||1||

ਕਿਉ ਬਿਸਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨੈ ਤੇ ਜਿਸ ਕੇ ਗੁਣ ਏਹ ॥
kiau bisarai prabh manai te jis ke gun eh |

అలాంటప్పుడు మీరు మీ మనస్సు నుండి దేవుడిని ఎందుకు మర్చిపోతారు? అతను మీ కోసం చాలా మంచి పనులు చేశాడు.

ਪ੍ਰਭ ਤਜਿ ਰਚੇ ਜਿ ਆਨ ਸਿਉ ਸੋ ਰਲੀਐ ਖੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
prabh taj rache ji aan siau so raleeai kheh |1| rahaau |

భగవంతుడిని విడిచిపెట్టి, మరొకరితో కలిసిపోయేవాడు చివరికి దుమ్ముతో కలిసిపోతాడు. ||1||పాజ్||

ਸਿਮਰਹੁ ਸਿਮਰਹੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਮਤ ਬਿਲਮ ਕਰੇਹ ॥
simarahu simarahu saas saas mat bilam kareh |

ప్రతి శ్వాసతో ధ్యానం, ధ్యానం స్మృతి చేయండి - ఆలస్యం చేయవద్దు!

ਛੋਡਿ ਪ੍ਰਪੰਚੁ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰਚਹੁ ਤਜਿ ਕੂੜੇ ਨੇਹ ॥੨॥
chhodd prapanch prabh siau rachahu taj koorre neh |2|

ప్రాపంచిక వ్యవహారాలను త్యజించండి మరియు మిమ్మల్ని మీరు భగవంతునిలో విలీనం చేసుకోండి; తప్పుడు ప్రేమలను విడిచిపెట్టండి. ||2||

ਜਿਨਿ ਅਨਿਕ ਏਕ ਬਹੁ ਰੰਗ ਕੀਏ ਹੈ ਹੋਸੀ ਏਹ ॥
jin anik ek bahu rang kee hai hosee eh |

అతను అనేక, మరియు అతను ఒక; చాలా నాటకాల్లో పాల్గొంటాడు. ఇది ఆయన ఉన్నట్లే, అలాగే ఉంటుంది.

ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਤਿਸੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਤੇ ਮਤਿ ਲੇਹ ॥੩॥
kar sevaa tis paarabraham gur te mat leh |3|

కాబట్టి ఆ పరమేశ్వరుని సేవించండి మరియు గురువు యొక్క బోధనలను అంగీకరించండి. ||3||

ਊਚੇ ਤੇ ਊਚਾ ਵਡਾ ਸਭ ਸੰਗਿ ਬਰਨੇਹ ॥
aooche te aoochaa vaddaa sabh sang baraneh |

భగవంతుడు అత్యున్నతుడు, అందరికంటే గొప్పవాడు, మనకు తోడుగా ఉంటాడు.

ਦਾਸ ਦਾਸ ਕੋ ਦਾਸਰਾ ਨਾਨਕ ਕਰਿ ਲੇਹ ॥੪॥੧੭॥੪੭॥
daas daas ko daasaraa naanak kar leh |4|17|47|

దయచేసి నానక్ మీ బానిసల బానిసగా ఉండనివ్వండి. ||4||17||47||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

బిలావల్, ఐదవ మెహల్:

ਏਕ ਟੇਕ ਗੋਵਿੰਦ ਕੀ ਤਿਆਗੀ ਅਨ ਆਸ ॥
ek ttek govind kee tiaagee an aas |

విశ్వ ప్రభువు నా ఏకైక మద్దతు. మిగతా ఆశలన్నీ వదులుకున్నాను.

ਸਭ ਊਪਰਿ ਸਮਰਥ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸ ॥੧॥
sabh aoopar samarath prabh pooran gunataas |1|

దేవుడు సర్వశక్తిమంతుడు, అన్నింటికంటే; అతను ధర్మం యొక్క పరిపూర్ణ నిధి. ||1||

ਜਨ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣੀ ਪਾਹਿ ॥
jan kaa naam adhaar hai prabh saranee paeh |

నామ్, భగవంతుని నామం, దేవుని అభయారణ్యం కోరుకునే వినయపూర్వకమైన సేవకుని మద్దతు.

ਪਰਮੇਸਰ ਕਾ ਆਸਰਾ ਸੰਤਨ ਮਨ ਮਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paramesar kaa aasaraa santan man maeh |1| rahaau |

వారి మనస్సులలో, సాధువులు అతీంద్రియ ప్రభువు యొక్క మద్దతును తీసుకుంటారు. ||1||పాజ్||

ਆਪਿ ਰਖੈ ਆਪਿ ਦੇਵਸੀ ਆਪੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ॥
aap rakhai aap devasee aape pratipaarai |

అతనే రక్షిస్తాడు, మరియు అతనే ఇస్తాడు. అతనే ఆదరిస్తాడు.


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430