శ్రీ గురు గ్రంథ్ సాహిబ్

పేజీ - 506


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਾਵਨੁ ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਤਉ ਸਰਣੀ ॥੭॥
har naam hiradai pavitru paavan ihu sareer tau saranee |7|

భగవంతుని పేరు, అత్యంత పవిత్రమైనది మరియు పవిత్రమైనది, నా హృదయంలో ఉంది; ఈ శరీరం నీ పవిత్ర స్థలం, ప్రభూ. ||7||

ਲਬ ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਨਿਵਾਰਣੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਮਨੰ ॥
lab lobh lahar nivaaranan har naam raas manan |

భగవంతుని నామాన్ని మనస్సులో ఉంచుకోవడం ద్వారా దురాశ మరియు దురాశల అలలు అణచివేయబడతాయి.

ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਤੁਹੀ ਨਿਰੰਜਨਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕਾ ਸਰਨੰ ॥੮॥੧॥੫॥
man maar tuhee niranjanaa kahu naanakaa saranan |8|1|5|

ఓ స్వచ్ఛమైన నిర్మల ప్రభువా, నా మనస్సును వశపరచుకో; నానక్ అన్నాడు, నేను మీ అభయారణ్యంలోకి ప్రవేశించాను. ||8||1||5||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
goojaree mahalaa 3 ghar 1 |

గూజారీ, మూడవ మెహల్, మొదటి ఇల్లు:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਨਿਰਤਿ ਕਰੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਚਾਈ ॥
nirat karee ihu man nachaaee |

నేను నృత్యం చేస్తాను మరియు ఈ మనస్సును కూడా నాట్యం చేస్తాను.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥
guraparasaadee aap gavaaee |

గురువు అనుగ్రహంతో నేను నా ఆత్మాభిమానాన్ని పోగొట్టుకున్నాను.

ਚਿਤੁ ਥਿਰੁ ਰਾਖੈ ਸੋ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵੈ ਜੋ ਇਛੀ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥੧॥
chit thir raakhai so mukat hovai jo ichhee soee fal paaee |1|

తన స్పృహను భగవంతునిపై కేంద్రీకరించేవాడు విముక్తి పొందాడు; అతను తన కోరికల ఫలాలను పొందుతాడు. ||1||

ਨਾਚੁ ਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਕੈ ਆਗੈ ॥
naach re man gur kai aagai |

కాబట్టి ఓ మనసు, నీ గురువు ముందు నాట్యం చేయి.

ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਨਾਚਹਿ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਅੰਤੇ ਜਮ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kai bhaanai naacheh taa sukh paaveh ante jam bhau bhaagai | rahaau |

మీరు గురువు యొక్క ఇష్టానుసారం నృత్యం చేస్తే, మీరు శాంతిని పొందుతారు మరియు చివరికి, మరణ భయం మిమ్మల్ని వదిలివేస్తుంది. ||పాజ్||

ਆਪਿ ਨਚਾਏ ਸੋ ਭਗਤੁ ਕਹੀਐ ਆਪਣਾ ਪਿਆਰੁ ਆਪਿ ਲਾਏ ॥
aap nachaae so bhagat kaheeai aapanaa piaar aap laae |

భగవంతుడు స్వయంగా నృత్యం చేసే వ్యక్తిని భక్తుడు అంటారు. అతనే మనలను తన ప్రేమతో ముడిపెడతాడు.

ਆਪੇ ਗਾਵੈ ਆਪਿ ਸੁਣਾਵੈ ਇਸੁ ਮਨ ਅੰਧੇ ਕਉ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥੨॥
aape gaavai aap sunaavai is man andhe kau maarag paae |2|

అతనే పాడాడు, అతనే వింటాడు మరియు ఈ గుడ్డి మనస్సును సరైన మార్గంలో పెట్టాడు. ||2||

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਚੈ ਸਕਤਿ ਨਿਵਾਰੈ ਸਿਵ ਘਰਿ ਨੀਦ ਨ ਹੋਈ ॥
anadin naachai sakat nivaarai siv ghar need na hoee |

రాత్రింబగళ్లు నాట్యం చేసేవాడు, శక్తి మాయను పారద్రోలేవాడు, నిద్రలేని శివుని గృహంలోకి ప్రవేశిస్తాడు.

ਸਕਤੀ ਘਰਿ ਜਗਤੁ ਸੂਤਾ ਨਾਚੈ ਟਾਪੈ ਅਵਰੋ ਗਾਵੈ ਮਨਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੩॥
sakatee ghar jagat sootaa naachai ttaapai avaro gaavai manamukh bhagat na hoee |3|

ప్రపంచం మాయలో నిద్రపోతోంది, శక్తి యొక్క ఇల్లు; అది ద్వంద్వత్వంలో నృత్యం చేస్తుంది, గెంతుతుంది మరియు పాడుతుంది. స్వయం సంకల్ప మన్ముఖునికి భక్తి ఉండదు. ||3||

ਸੁਰਿ ਨਰ ਵਿਰਤਿ ਪਖਿ ਕਰਮੀ ਨਾਚੇ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੀ ॥
sur nar virat pakh karamee naache mun jan giaan beechaaree |

దేవదూతలు, మానవులు, త్యజించినవారు, కర్మకాండలు, నిశ్శబ్ద ఋషులు మరియు ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం యొక్క జీవులు నృత్యం చేస్తారు.

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਨਾਚੇ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੪॥
sidh saadhik liv laagee naache jin guramukh budh veechaaree |4|

సిద్ధులు మరియు సాధకులు, భగవంతునిపై ప్రేమతో దృష్టి కేంద్రీకరించారు, గురుముఖుల వలె నృత్యం చేస్తారు, వారి మనస్సులు ప్రతిబింబ ధ్యానంలో ఉంటాయి. ||4||

ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਨਾਚੇ ਜਿਨ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਲਿਵ ਤੁਮਾਰੀ ॥
khandd brahamandd trai gun naache jin laagee har liv tumaaree |

గ్రహాలు మరియు సౌర వ్యవస్థలు మూడు గుణాలలో నృత్యం చేస్తాయి, ప్రభువా, నీపై ప్రేమను కలిగి ఉన్నవారు చేస్తారు.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭੇ ਹੀ ਨਾਚੇ ਨਾਚਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੀ ॥੫॥
jeea jant sabhe hee naache naacheh khaanee chaaree |5|

జీవులు మరియు జీవులు అన్నీ నృత్యం చేస్తాయి మరియు సృష్టి యొక్క నాలుగు మూలాలు నృత్యం చేస్తాయి. ||5||

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਸੇਈ ਨਾਚਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
jo tudh bhaaveh seee naacheh jin guramukh sabad liv laae |

వారు మాత్రమే నృత్యం చేస్తారు, ఎవరు మీకు సంతోషిస్తారు, మరియు ఎవరు, గురుముఖ్‌లుగా, షాబాద్ పదానికి ప్రేమను స్వీకరిస్తారు.

ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਤਤੁ ਗਿਆਨੀ ਜਿਨ ਕਉ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੬॥
se bhagat se tat giaanee jin kau hukam manaae |6|

వారు ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం యొక్క సారాంశంతో భక్తులు, ఆయన ఆజ్ఞ యొక్క హుకుమ్‌ను పాటిస్తారు. ||6||

ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਸਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
ehaa bhagat sache siau liv laagai bin sevaa bhagat na hoee |

ఇది భక్తి ఆరాధన, నిజమైన భగవంతుడిని ప్రేమించడం; సేవ లేకుండా భక్తుడు కాలేడు.

ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ਤਾ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੭॥
jeevat marai taa sabad beechaarai taa sach paavai koee |7|

సజీవంగా ఉన్నప్పుడే ఎవరైనా చనిపోయి ఉంటే, అతను షాబాద్‌ను ప్రతిబింబిస్తాడు, ఆపై అతను నిజమైన ప్రభువును పొందుతాడు. ||7||

ਮਾਇਆ ਕੈ ਅਰਥਿ ਬਹੁਤੁ ਲੋਕ ਨਾਚੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥
maaeaa kai arath bahut lok naache ko viralaa tat beechaaree |

చాలా మంది మాయ కోసం నృత్యం చేస్తారు; వాస్తవం గురించి ఆలోచించే వారు ఎంత అరుదు.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥੮॥
guraparasaadee soee jan paae jin kau kripaa tumaaree |8|

గురువు అనుగ్రహంతో, ఆ వినయస్థుడు నిన్ను పొందుతాడు, ప్రభువా, నీవు ఎవరిపై దయ చూపిస్తావో. ||8||

ਇਕੁ ਦਮੁ ਸਾਚਾ ਵੀਸਰੈ ਸਾ ਵੇਲਾ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥
eik dam saachaa veesarai saa velaa birathaa jaae |

నేను నిజమైన భగవంతుడిని మరచిపోతే, ఒక్క క్షణం కూడా, ఆ సమయం వృధాగా గడిచిపోతుంది.

ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੀਐ ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੯॥
saeh saeh sadaa samaaleeai aape bakhase kare rajaae |9|

ప్రతి శ్వాసతో, నిరంతరం భగవంతుడిని స్మరించండి; ఆయన ఇష్టానుసారం ఆయనే మిమ్మల్ని క్షమించాలి. ||9||

ਸੇਈ ਨਾਚਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥
seee naacheh jo tudh bhaaveh ji guramukh sabad veechaaree |

వారు మాత్రమే నృత్యం చేస్తారు, వారు మీ ఇష్టానికి అనుగుణంగా ఉంటారు మరియు గురుముఖులుగా, షాబాద్ పదాన్ని ఆలోచిస్తారు.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧੦॥੧॥੬॥
kahu naanak se sahaj sukh paaveh jin kau nadar tumaaree |10|1|6|

నానక్ ఇలా అంటాడు, వారు మాత్రమే ఖగోళ శాంతిని పొందుతారు, వారిని మీరు మీ దయతో ఆశీర్వదిస్తారు. ||10||1||6||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥
goojaree mahalaa 4 ghar 2 |

గూజారీ, నాల్గవ మెహల్, రెండవ ఇల్లు:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ఒక సార్వత్రిక సృష్టికర్త దేవుడు. నిజమైన గురువు అనుగ్రహంతో:

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਅਰਾ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਿਉ ਬਾਲਕੁ ਖੀਰ ਅਧਾਰੀ ॥
har bin jeearaa reh na sakai jiau baalak kheer adhaaree |

ప్రభువు లేకుండా, పాలు లేని శిశువులా నా ఆత్మ మనుగడ సాగించదు.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੧॥
agam agochar prabh guramukh paaeeai apune satigur kai balihaaree |1|

అగమ్య మరియు అపారమయిన భగవంతుడు గురుముఖ్ ద్వారా పొందబడ్డాడు; నా నిజమైన గురువుకు నేనే త్యాగం. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ॥
man re har keerat tar taaree |

ఓ నా మనసు, భగవంతుని స్తుతి కీర్తన నిన్ను దాటడానికి ఒక పడవ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਪਾਈਐ ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh naam amrit jal paaeeai jin kau kripaa tumaaree | rahaau |

గురుముఖులు భగవంతుని పేరు అయిన నామ్ యొక్క అమృత జలాన్ని పొందుతారు. నీ కృపతో వారిని దీవించు. ||పాజ్||


సూచిక (1 - 1430)
జాపు పేజీ: 1 - 8
సో దర్ పేజీ: 8 - 10
సో పురਖ్ పేజీ: 10 - 12
సోహిలా పేజీ: 12 - 13
సిరీ రాగ్ పేజీ: 14 - 93
రాగ్ మాజ్ పేజీ: 94 - 150
రాగ్ గౌరీ పేజీ: 151 - 346
రాగ్ ఆసా పేజీ: 347 - 488
రాగ్ గుజరి పేజీ: 489 - 526
రాగ్ దయవ్ గంధారి పేజీ: 527 - 536
రాగ్ బిహాగ్రా పేజీ: 537 - 556
రాగ్ వధన్స పేజీ: 557 - 594
రాగ్ సోరథ్ పేజీ: 595 - 659
రాగ్ ధనాస్రీ పేజీ: 660 - 695
రాగ్ జైత్స్రీ పేజీ: 696 - 710
రాగ్ టోడి పేజీ: 711 - 718
రాగ్ బైరారీ పేజీ: 719 - 720
రాగ్ తిలంగ్ పేజీ: 721 - 727
రాగ్ సూహీ పేజీ: 728 - 794
రాగ్ బిలావల్ పేజీ: 795 - 858
రాగ్ గోండ్ పేజీ: 859 - 875
రాగ్ రామ్కలి పేజీ: 876 - 974
రాగ్ నత్ నారాయణ పేజీ: 975 - 983
రాగ్ మాలీ గౌరా పేజీ: 984 - 988
రాగ్ మారు పేజీ: 989 - 1106
రాగ్ టుఖారి పేజీ: 1107 - 1117
రాగ్ కయదారా పేజీ: 1118 - 1124
రాగ్ భైరావో పేజీ: 1125 - 1167
రాగ్ బసంత పేజీ: 1168 - 1196
రాగ్ సరంగ్ పేజీ: 1197 - 1253
రాగ్ మలార్ పేజీ: 1254 - 1293
రాగ్ కాండ్రా పేజీ: 1294 - 1318
రాగ్ కళ్యాణ పేజీ: 1319 - 1326
రాగ్ ప్రభాతీ పేజీ: 1327 - 1351
రాగ్ జైజావంతి పేజీ: 1352 - 1359
సలోక్ సేహశ్కృతీ పేజీ: 1353 - 1360
గాథా ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1360 - 1361
ఫుంహే ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1361 - 1363
చౌబోలాస్ ఫిఫ్త్ మహల్ పేజీ: 1363 - 1364
సలోక్ కబీర్ జీ పేజీ: 1364 - 1377
సలోక్ ఫరీద్ జీ పేజీ: 1377 - 1385
స్వయ్యాయ శ్రీ ముఖబక్ మహల్ 5 పేజీ: 1385 - 1389
స్వయ్యాయ మొదటి మాహల్ పేజీ: 1389 - 1390
స్వయ్యాయ ద్వితీయ మాహల్ పేజీ: 1391 - 1392
స్వయ్యాయ తృతీయ మాహల్ పేజీ: 1392 - 1396
స్వయ్యాయ చతుర్థ మాహల్ పేజీ: 1396 - 1406
స్వయ్యాయ పంచమ మాహల్ పేజీ: 1406 - 1409
సలోక్ వారన్ థయ్ వధీక్ పేజీ: 1410 - 1426
సలోక్ నవమ మాహల్ పేజీ: 1426 - 1429
ముందావణీ ఫిఫ్త్ మాహల్ పేజీ: 1429 - 1429
రాగ్మాలా పేజీ: 1430 - 1430