Sri Guru Granth Sahib

Páxina - 506


ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਿਰਦੈ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਪਾਵਨੁ ਇਹੁ ਸਰੀਰੁ ਤਉ ਸਰਣੀ ॥੭॥
har naam hiradai pavitru paavan ihu sareer tau saranee |7|

Nome do Señor, o máis puro e sagrado, está no meu corazón; este corpo é o teu santuario, Señor. ||7||

ਲਬ ਲੋਭ ਲਹਰਿ ਨਿਵਾਰਣੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਾਸਿ ਮਨੰ ॥
lab lobh lahar nivaaranan har naam raas manan |

As ondas de avaricia e avaricia son sometidas, atesourando o nome do Señor na mente.

ਮਨੁ ਮਾਰਿ ਤੁਹੀ ਨਿਰੰਜਨਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕਾ ਸਰਨੰ ॥੮॥੧॥੫॥
man maar tuhee niranjanaa kahu naanakaa saranan |8|1|5|

Subxuga a miña mente, Oh Puro Señor Inmaculado; di Nanak, entrei no teu santuario. ||8||1||5||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
goojaree mahalaa 3 ghar 1 |

Goojaree, Terceiro Mehl, Primeira Casa:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Deus Creador Universal. Pola graza do verdadeiro gurú:

ਨਿਰਤਿ ਕਰੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਨਚਾਈ ॥
nirat karee ihu man nachaaee |

Bailo, e tamén fago bailar esta mente.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥
guraparasaadee aap gavaaee |

Pola graza de Guru, elimino o meu auto-engreimiento.

ਚਿਤੁ ਥਿਰੁ ਰਾਖੈ ਸੋ ਮੁਕਤਿ ਹੋਵੈ ਜੋ ਇਛੀ ਸੋਈ ਫਲੁ ਪਾਈ ॥੧॥
chit thir raakhai so mukat hovai jo ichhee soee fal paaee |1|

Aquel que mantén a súa conciencia centrada no Señor é liberado; obtén os froitos dos seus desexos. ||1||

ਨਾਚੁ ਰੇ ਮਨ ਗੁਰ ਕੈ ਆਗੈ ॥
naach re man gur kai aagai |

Así que baila, mente, ante o teu Guru.

ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਨਾਚਹਿ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਅੰਤੇ ਜਮ ਭਉ ਭਾਗੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
gur kai bhaanai naacheh taa sukh paaveh ante jam bhau bhaagai | rahaau |

Se bailas segundo a Vontade do Guru, conseguirás a paz e, ao final, o medo á morte deixarache. ||Pausa||

ਆਪਿ ਨਚਾਏ ਸੋ ਭਗਤੁ ਕਹੀਐ ਆਪਣਾ ਪਿਆਰੁ ਆਪਿ ਲਾਏ ॥
aap nachaae so bhagat kaheeai aapanaa piaar aap laae |

Aquel a quen o propio Señor fai bailar, chámase devoto. El mesmo nos vincula co seu Amor.

ਆਪੇ ਗਾਵੈ ਆਪਿ ਸੁਣਾਵੈ ਇਸੁ ਮਨ ਅੰਧੇ ਕਉ ਮਾਰਗਿ ਪਾਏ ॥੨॥
aape gaavai aap sunaavai is man andhe kau maarag paae |2|

El mesmo canta, El mesmo escoita e pon esta mente cega no camiño correcto. ||2||

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਚੈ ਸਕਤਿ ਨਿਵਾਰੈ ਸਿਵ ਘਰਿ ਨੀਦ ਨ ਹੋਈ ॥
anadin naachai sakat nivaarai siv ghar need na hoee |

Aquel que baila noite e día, e desterra a Maya de Shakti, entra na Casa do Señor Shiva, onde non hai sono.

ਸਕਤੀ ਘਰਿ ਜਗਤੁ ਸੂਤਾ ਨਾਚੈ ਟਾਪੈ ਅਵਰੋ ਗਾਵੈ ਮਨਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੩॥
sakatee ghar jagat sootaa naachai ttaapai avaro gaavai manamukh bhagat na hoee |3|

O mundo está durmido en Maya, a casa de Shakti; baila, salta e canta en dualidade. O manmukh obstinado non ten devoción. ||3||

ਸੁਰਿ ਨਰ ਵਿਰਤਿ ਪਖਿ ਕਰਮੀ ਨਾਚੇ ਮੁਨਿ ਜਨ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੀ ॥
sur nar virat pakh karamee naache mun jan giaan beechaaree |

Bailan os anxos, mortais, renunciantes, ritualistas, sabios silenciosos e seres de sabedoría espiritual.

ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਨਾਚੇ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਧਿ ਵੀਚਾਰੀ ॥੪॥
sidh saadhik liv laagee naache jin guramukh budh veechaaree |4|

Os Siddhas e os buscadores, centrados amorosamente no Señor, bailan, como fan os Gurmukhs, cuxas mentes habitan na meditación reflexiva. ||4||

ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਨਾਚੇ ਜਿਨ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਲਿਵ ਤੁਮਾਰੀ ॥
khandd brahamandd trai gun naache jin laagee har liv tumaaree |

Os planetas e os sistemas solares bailan nas tres calidades, así como os que te amoran, Señor.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭੇ ਹੀ ਨਾਚੇ ਨਾਚਹਿ ਖਾਣੀ ਚਾਰੀ ॥੫॥
jeea jant sabhe hee naache naacheh khaanee chaaree |5|

Bailan todos os seres e criaturas, e bailan as catro fontes da creación. ||5||

ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਸੇਈ ਨਾਚਹਿ ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
jo tudh bhaaveh seee naacheh jin guramukh sabad liv laae |

Eles sós bailan, que son agradables para Ti e que, como Gurmukhs, abrazan o amor pola Palabra do Shabad.

ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਤਤੁ ਗਿਆਨੀ ਜਿਨ ਕਉ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਏ ॥੬॥
se bhagat se tat giaanee jin kau hukam manaae |6|

Son devotos, coa esencia da sabedoría espiritual, que obedecen ao Hukam do seu comando. ||6||

ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਸਚੇ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
ehaa bhagat sache siau liv laagai bin sevaa bhagat na hoee |

Este é o culto devocional, que se ama ao Señor Verdadero; sen servizo, non se pode ser devoto.

ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ਤਾ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ਕੋਈ ॥੭॥
jeevat marai taa sabad beechaarai taa sach paavai koee |7|

Se un permanece morto mentres está vivo, reflexiona sobre o Shabad e, a continuación, obtén o verdadeiro Señor. ||7||

ਮਾਇਆ ਕੈ ਅਰਥਿ ਬਹੁਤੁ ਲੋਕ ਨਾਚੇ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ॥
maaeaa kai arath bahut lok naache ko viralaa tat beechaaree |

Moita xente baila polo ben de Maya; que raros son os que contemplan a realidade.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਏ ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥੮॥
guraparasaadee soee jan paae jin kau kripaa tumaaree |8|

Pola Graza do Guru, ese ser humilde obténte, Señor, sobre quen mostras misericordia. ||8||

ਇਕੁ ਦਮੁ ਸਾਚਾ ਵੀਸਰੈ ਸਾ ਵੇਲਾ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥
eik dam saachaa veesarai saa velaa birathaa jaae |

Se me esquezo do verdadeiro Señor, aínda por un instante, ese tempo pasa en balde.

ਸਾਹਿ ਸਾਹਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੀਐ ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੯॥
saeh saeh sadaa samaaleeai aape bakhase kare rajaae |9|

Con cada alento, lembra constantemente o Señor; El mesmo te perdoará, segundo a súa vontade. ||9||

ਸੇਈ ਨਾਚਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਜਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੀ ॥
seee naacheh jo tudh bhaaveh ji guramukh sabad veechaaree |

Eles sós bailan, que son agradables á túa vontade e que, como Gurmukhs, contemplan a Palabra do Shabad.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੇ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧੦॥੧॥੬॥
kahu naanak se sahaj sukh paaveh jin kau nadar tumaaree |10|1|6|

Di Nanak, só eles atopan a paz celestial, a quen ti bendices coa túa gracia. ||10||1||6||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥
goojaree mahalaa 4 ghar 2 |

Goojaree, Cuarto Mehl, Segunda Casa:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Deus Creador Universal. Pola graza do verdadeiro gurú:

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਜੀਅਰਾ ਰਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਿਉ ਬਾਲਕੁ ਖੀਰ ਅਧਾਰੀ ॥
har bin jeearaa reh na sakai jiau baalak kheer adhaaree |

Sen o Señor, a miña alma non pode sobrevivir, coma un neno sen leite.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਪ੍ਰਭੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੧॥
agam agochar prabh guramukh paaeeai apune satigur kai balihaaree |1|

O inaccesible e incomprensible Señor Deus é obtido polo Gurmukh; Son un sacrificio para o meu verdadeiro gurú. ||1||

ਮਨ ਰੇ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਤਰੁ ਤਾਰੀ ॥
man re har keerat tar taaree |

Ó miña mente, o Kirtan da Loanza do Señor é un barco para levarte.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਜਲੁ ਪਾਈਐ ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥
guramukh naam amrit jal paaeeai jin kau kripaa tumaaree | rahaau |

Os Gurmukhs obteñen a Auga Ambrosial do Naam, o Nome do Señor. Ti bendíceos coa túa Gracia. ||Pausa||


Índice (1 - 1430)
Jap Páxina: 1 - 8
So Dar Páxina: 8 - 10
So Purakh Páxina: 10 - 12
Sohila Páxina: 12 - 13
Siree Raag Páxina: 14 - 93
Raag Maajh Páxina: 94 - 150
Raag Gauree Páxina: 151 - 346
Raag Aasaa Páxina: 347 - 488
Raag Gujri Páxina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Páxina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Páxina: 537 - 556
Raag Vadhans Páxina: 557 - 594
Raag Sorath Páxina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Páxina: 660 - 695
Raag Jaithsree Páxina: 696 - 710
Raag Todee Páxina: 711 - 718
Raag Bairaaree Páxina: 719 - 720
Raag Tilang Páxina: 721 - 727
Raag Soohee Páxina: 728 - 794
Raag Bilaaval Páxina: 795 - 858
Raag Gond Páxina: 859 - 875
Raag Raamkalee Páxina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Páxina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Páxina: 984 - 988
Raag Maaroo Páxina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Páxina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Páxina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Páxina: 1125 - 1167
Raag Basant Páxina: 1168 - 1196
Raag Saarang Páxina: 1197 - 1253
Raag Malaar Páxina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Páxina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Páxina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Páxina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Páxina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Páxina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Páxina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Páxina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Páxina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Páxina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Páxina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Páxina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Páxina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Páxina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Páxina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Páxina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Páxina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Páxina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Páxina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Páxina: 1429 - 1429
Raagmala Páxina: 1430 - 1430