Renuncia ao teu sentido meu e o teu, Irmáns do Destino, e convértete no po dos pés de todos.
En todos e cada un deles, Deus está contido, oh Irmáns do Destino; El ve, oe, e está sempre presente connosco.
Naquel día en que se esquece ao Señor Supremo Deus, irmáns do Destino, ese día debe morrer chorando de dor.
El é a todopoderosa Causa das Causas, oh Irmáns do Destino; está totalmente cheo de todos os poderes. ||4||
O Amor do Nome é o maior tesouro, oh Irmáns do Destino; a través del, o apego emocional a Maya é disipado.
Se á súa vontade lle agrada, únenos na súa Unión, Irmáns do Destino; o Naam, o Nome do Señor, vén morar na mente.
O corazón-loto do Gurmukh florece, oh Irmáns do Destino, e o corazón está iluminado.
A Gloria de Deus foi revelada, oh Irmáns do Destino, e a terra e o ceo floreceron. ||5||
Guru Perfecto bendiciume con contento, oh Irmáns do Destino; día e noite, sigo apegado ao Amor do Señor.
A miña lingua canta continuamente o Nome do Señor, Irmáns do Destino; este é o verdadeiro gusto, e o obxecto da vida humana.
Escoitando cos meus oídos, escoito e así vivo, oh Irmáns do Destino; Conseguín o estado inmutable e inmóbil.
Aquela alma que non pon a súa fe no Señor arderá, irmáns do destino. ||6||
Meu Señor e Mestre ten tantas virtudes, oh Irmáns do Destino; Eu son un sacrificio para El.
El alimenta ata os máis sen valor, oh Irmáns do Destino, e dá casa aos sen teito.
Aliméntanos con cada alento, oh Irmáns do Destino; O seu Nome é eterno.
Aquel que se reúne co verdadeiro gurú, oh Irmáns do Destino, só faio por un destino perfecto. ||7||
Sen El, non podo vivir, nin por un instante, Oh Irmáns do Destino; Está totalmente cheo de todos os poderes.
Con cada alento e cada bocado de comida, non o esquecerei, oh Irmáns do Destino; Eu véxoo sempre presente.
No Saadh Sangat, a Compañía do Santo, atópome con El, Irmáns do Destino; Está totalmente impregnado e impregnando por todas partes.
Os que non abrazan o amor ao Señor, Irmáns do Destino, morren sempre clamando de dor. ||8||
Agarrando o dobladillo da súa túnica, Irmáns do Destino, lévanos a través do océano mundial de medo e dor.
Pola súa ollada de graza, bendiciunos, irmáns do destino; El estará connosco ata o final.
A miña mente e o meu corpo están acougados e acougados, Irmáns do Destino, nutridos da comida do Naam.
Nanak entrou no seu santuario, irmáns do destino; o Señor é o destrutor dos pecados. ||9||1||
Sorat'h, Quinto Mehl:
O ventre da nai é un océano de dor, oh Amada; mesmo alí, o Señor fai que se cante o seu nome.
Cando emerxe, atopa a corrupción que invade por todas partes, oh Amado, e apúntase cada vez máis a Maya.
Aquel a quen o Señor bendice co seu amable favor, oh Amado, atópase co Guru Perfecto.
El adora ao Señor en adoración con cada alento, oh Amado; está amorosamente apegado ao Nome do Señor. ||1||
Ti es o apoio da miña mente e do meu corpo, oh Amado; Vostede é o apoio da miña mente e corpo.
Non hai outro Creador agás Ti, oh Amado; Só ti es o coñecedor interior, o buscador dos corazóns. ||Pausa||
Despois de vagar na dúbida por millóns de encarnacións, vén ao mundo, oh Amado; durante incontables vidas, sufriu dor.
Esqueceu o seu verdadeiro Señor e Mestre, oh Amado, e por iso sofre un terrible castigo.
Aqueles que se atopan co Perfecto Guru Verdadero, oh Amado, están unidos ao Verdadero Nome.