Sri Guru Granth Sahib

Páxina - 768


ਅੰਦਰਹੁ ਦੁਰਮਤਿ ਦੂਜੀ ਖੋਈ ਸੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗਾ ॥
andarahu duramat doojee khoee so jan har liv laagaa |

Aquel que elimina a maldade e a dualidade do seu interior, ese ser humilde centra amorosamente a súa mente no Señor.

ਜਿਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੀਨੀ ਮੇਰੈ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
jin kau kripaa keenee merai suaamee tin anadin har gun gaae |

Aqueles, a quen o meu Señor e Mestre concede a súa graza, cantan día e noite as Gloriosas Loanzas do Señor.

ਸੁਣਿ ਮਨ ਭੀਨੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੨॥
sun man bheene sahaj subhaae |2|

Escoitando as gloriosas gabanzas do Señor, estou intuitivamente empapado do seu amor. ||2||

ਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥
jug meh raam naam nisataaraa |

Nesta época, a emancipación vén só do Nome do Señor.

ਗੁਰ ਤੇ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ॥
gur te upajai sabad veechaaraa |

A meditación contemplativa sobre a Palabra do Shabad emana do Guru.

ਗੁਰਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰਾ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੇ ਸੁ ਪਾਏ ॥
gurasabad veechaaraa raam naam piaaraa jis kirapaa kare su paae |

Contemplando o Shabad do Guru, un chega a amar o Nome do Señor; só el o consegue, a quen o Señor amosa misericordia.

ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਗਵਾਏ ॥
sahaje gun gaavai din raatee kilavikh sabh gavaae |

En paz e serenidade, canta día e noite as Loanzas do Señor, e todos os pecados son erradicados.

ਸਭੁ ਕੋ ਤੇਰਾ ਤੂ ਸਭਨਾ ਕਾ ਹਉ ਤੇਰਾ ਤੂ ਹਮਾਰਾ ॥
sabh ko teraa too sabhanaa kaa hau teraa too hamaaraa |

Todos son teus, e ti pertences a todos. Eu son teu, e ti es meu.

ਜੁਗ ਮਹਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੩॥
jug meh raam naam nisataaraa |3|

Nesta época, a emancipación vén só do Nome do Señor. ||3||

ਸਾਜਨ ਆਇ ਵੁਠੇ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥
saajan aae vutthe ghar maahee |

Señor, o meu Amigo veu morar na casa do meu corazón;

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਹੀ ॥
har gun gaaveh tripat aghaahee |

cantando as Gloriosas Loanzas do Señor, un está satisfeito e cumprido.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਸਦਾ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੀ ਫਿਰਿ ਭੂਖ ਨ ਲਾਗੈ ਆਏ ॥
har gun gaae sadaa tripataasee fir bhookh na laagai aae |

Cantando as Gloriosas Loanzas do Señor, un está satisfeito para sempre, para nunca máis sentir fame.

ਦਹ ਦਿਸਿ ਪੂਜ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ਜੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ॥
dah dis pooj hovai har jan kee jo har har naam dhiaae |

Ese humilde servo do Señor, que medita no Nome do Señor, Har, Har, é adorado nas dez direccións.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜੇ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕੋ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ॥
naanak har aape jorr vichhorre har bin ko doojaa naahee |

O Nanak, El mesmo únese e separa; non hai outro que o Señor.

ਸਾਜਨ ਆਇ ਵੁਠੇ ਘਰ ਮਾਹੀ ॥੪॥੧॥
saajan aae vutthe ghar maahee |4|1|

O Señor, o meu Amigo veu morar na casa do meu corazón. ||4||1||

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Deus Creador Universal. Pola graza do verdadeiro gurú:

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੩ ॥
raag soohee mahalaa 3 ghar 3 |

Raag Soohee, Terceiro Mehl, Terceira Casa:

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ਰਾਮ ॥
bhagat janaa kee har jeeo raakhai jug jug rakhadaa aaeaa raam |

O Querido Señor protexe aos seus humildes devotos; ao longo dos séculos, protexounos.

ਸੋ ਭਗਤੁ ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
so bhagat jo guramukh hovai haumai sabad jalaaeaa raam |

Aqueles devotos que se converten en Gurmukh queiman o seu ego, a través da Palabra do Shabad.

ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਭਾਇਆ ਜਿਸ ਦੀ ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ॥
haumai sabad jalaaeaa mere har bhaaeaa jis dee saachee baanee |

Os que queiman o seu ego a través do Shabad, fanse agradables ao meu Señor; o seu discurso faise verdade.

ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
sachee bhagat kareh din raatee guramukh aakh vakhaanee |

Eles realizan o verdadeiro servizo devocional do Señor, día e noite, como o Guru lles instruíu.

ਭਗਤਾ ਕੀ ਚਾਲ ਸਚੀ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਸਚਾ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
bhagataa kee chaal sachee at niramal naam sachaa man bhaaeaa |

estilo de vida dos devotos é verdadeiro, e absolutamente puro; o Verdadero Nome é agradable para as súas mentes.

ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਜਿਨੀ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਇਆ ॥੧॥
naanak bhagat soheh dar saachai jinee sacho sach kamaaeaa |1|

O Nanak, eses devotos que practican a Verdade, e só a Verdade, parecen fermosos na Corte do Verdadero Señor. ||1||

ਹਰਿ ਭਗਤਾ ਕੀ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਹੈ ਭਗਤ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣੇ ਰਾਮ ॥
har bhagataa kee jaat pat hai bhagat har kai naam samaane raam |

O Señor é a clase social e a honra dos seus devotos; os devotos do Señor fúndense no Naam, o Nome do Señor.

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਵਹਿ ਜਿਨ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਪਛਾਣੇ ਰਾਮ ॥
har bhagat kareh vichahu aap gavaaveh jin gun avagan pachhaane raam |

Eles adoran ao Señor con devoción e erradican a presunción de si mesmos; entenden méritos e deméritos.

ਗੁਣ ਅਉਗਣ ਪਛਾਣੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੈ ਭੈ ਭਗਤਿ ਮੀਠੀ ਲਾਗੀ ॥
gun aaugan pachhaanai har naam vakhaanai bhai bhagat meetthee laagee |

Entenden méritos e deméritos, e cantan o nome do Señor; o culto devocional é doce para eles.

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਬੈਰਾਗੀ ॥
anadin bhagat kareh din raatee ghar hee meh bairaagee |

Noite e día, realizan o culto devocional, día e noite, e na casa do eu permanecen separados.

ਭਗਤੀ ਰਾਤੇ ਸਦਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਵੇਖਹਿ ਸਦਾ ਨਾਲੇ ॥
bhagatee raate sadaa man niramal har jeeo vekheh sadaa naale |

Imbuídas de devoción, as súas mentes permanecen para sempre inmaculadas e puras; ven o seu Querido Señor sempre con eles.

ਨਾਨਕ ਸੇ ਭਗਤ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਿ ਸਾਚੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਲੇ ॥੨॥
naanak se bhagat har kai dar saache anadin naam samaale |2|

Oh Nanak, eses devotos son verdadeiros na corte do Señor; noite e día, habitan no Naam. ||2||

ਮਨਮੁਖ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥
manamukh bhagat kareh bin satigur vin satigur bhagat na hoee raam |

Os manmukhs obstinados practican rituais devocionais sen o verdadeiro gurú, pero sen o verdadeiro gurú, non hai devoción.

ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ਰਾਮ ॥
haumai maaeaa rog viaape mar janameh dukh hoee raam |

Están afectados polas enfermidades do egoísmo e maia, e sofren as dores da morte e do renacemento.

ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਦੁਖੁ ਹੋਈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਰਜ ਵਿਗੋਈ ਵਿਣੁ ਗੁਰ ਤਤੁ ਨ ਜਾਨਿਆ ॥
mar janameh dukh hoee doojai bhaae paraj vigoee vin gur tat na jaaniaa |

O mundo sofre as dores da morte e do renacemento, e polo amor á dualidade, arruínase; sen o Guru, a esencia da realidade non se coñece.

ਭਗਤਿ ਵਿਹੂਣਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਭਰਮਿਆ ਅੰਤਿ ਗਇਆ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥
bhagat vihoonaa sabh jag bharamiaa ant geaa pachhutaaniaa |

Sen adoración devocional, todos no mundo están enganados e confusos e, ao final, parten arrepentidos.


Índice (1 - 1430)
Jap Páxina: 1 - 8
So Dar Páxina: 8 - 10
So Purakh Páxina: 10 - 12
Sohila Páxina: 12 - 13
Siree Raag Páxina: 14 - 93
Raag Maajh Páxina: 94 - 150
Raag Gauree Páxina: 151 - 346
Raag Aasaa Páxina: 347 - 488
Raag Gujri Páxina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Páxina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Páxina: 537 - 556
Raag Vadhans Páxina: 557 - 594
Raag Sorath Páxina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Páxina: 660 - 695
Raag Jaithsree Páxina: 696 - 710
Raag Todee Páxina: 711 - 718
Raag Bairaaree Páxina: 719 - 720
Raag Tilang Páxina: 721 - 727
Raag Soohee Páxina: 728 - 794
Raag Bilaaval Páxina: 795 - 858
Raag Gond Páxina: 859 - 875
Raag Raamkalee Páxina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Páxina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Páxina: 984 - 988
Raag Maaroo Páxina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Páxina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Páxina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Páxina: 1125 - 1167
Raag Basant Páxina: 1168 - 1196
Raag Saarang Páxina: 1197 - 1253
Raag Malaar Páxina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Páxina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Páxina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Páxina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Páxina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Páxina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Páxina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Páxina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Páxina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Páxina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Páxina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Páxina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Páxina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Páxina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Páxina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Páxina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Páxina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Páxina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Páxina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Páxina: 1429 - 1429
Raagmala Páxina: 1430 - 1430