Sri Guru Granth Sahib

Páxina - 806


ਪੂਰੀ ਭਈ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਬਿਧਾਤਾ ॥੩॥
pooree bhee simar simar bidhaataa |3|

Meditando, meditando en lembranza do Señor Creador, o Arquitecto do Destino, estou cumprido. ||3||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕਿ ਰੰਗੁ ਮਾਣਿਆ ॥
saadhasang naanak rang maaniaa |

No Saadh Sangat, a Compañía do Santo, Nanak goza do amor do Señor.

ਘਰਿ ਆਇਆ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਆਣਿਆ ॥੪॥੧੨॥੧੭॥
ghar aaeaa poorai gur aaniaa |4|12|17|

Volveu a casa, co Perfect Guru. ||4||12||17||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, Quinto Mehl:

ਸ੍ਰਬ ਨਿਧਾਨ ਪੂਰਨ ਗੁਰਦੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
srab nidhaan pooran guradev |1| rahaau |

Todos os tesouros veñen do Perfecto Guru Divino. ||1||Pausa||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਰ ਜੀਵੇ ॥
har har naam japat nar jeeve |

Cantando o nome do Señor, Har, Har, o home vive.

ਮਰਿ ਖੁਆਰੁ ਸਾਕਤ ਨਰ ਥੀਵੇ ॥੧॥
mar khuaar saakat nar theeve |1|

O cínico infiel morre na vergoña e na miseria. ||1||

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹੋਆ ਰਖਵਾਰਾ ॥
raam naam hoaa rakhavaaraa |

O nome do Señor converteuse no meu protector.

ਝਖ ਮਾਰਉ ਸਾਕਤੁ ਵੇਚਾਰਾ ॥੨॥
jhakh maarau saakat vechaaraa |2|

miserable e infiel cínico só fai esforzos inútiles. ||2||

ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਕਰਿ ਪਚਹਿ ਘਨੇਰੇ ॥
nindaa kar kar pacheh ghanere |

Estendendo calumnias, moitos foron arruinados.

ਮਿਰਤਕ ਫਾਸ ਗਲੈ ਸਿਰਿ ਪੈਰੇ ॥੩॥
miratak faas galai sir paire |3|

Os seus pescozos, cabezas e pés están atados polo lazo da morte. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਹਿ ਜਨ ਨਾਮ ॥
kahu naanak japeh jan naam |

Di Nanak, os humildes devotos cantan o Naam, o Nome do Señor.

ਤਾ ਕੇ ਨਿਕਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਾਮ ॥੪॥੧੩॥੧੮॥
taa ke nikatt na aavai jaam |4|13|18|

O Mensaxeiro da Morte nin sequera se lles achega. ||4||13||18||

ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ ॥
raag bilaaval mahalaa 5 ghar 4 dupade |

Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Cuarta Casa, Dho-Padhay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Deus Creador Universal. Pola graza do verdadeiro gurú:

ਕਵਨ ਸੰਜੋਗ ਮਿਲਉ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ॥
kavan sanjog milau prabh apane |

Que bendito destino me levará ao encontro do meu Deus?

ਪਲੁ ਪਲੁ ਨਿਮਖ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਪਨੇ ॥੧॥
pal pal nimakh sadaa har japane |1|

En cada momento e instante, medito continuamente no Señor. ||1||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਨਿਤ ਧਿਆਵਉ ॥
charan kamal prabh ke nit dhiaavau |

Medito continuamente nos pés de loto de Deus.

ਕਵਨ ਸੁ ਮਤਿ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kavan su mat jit preetam paavau |1| rahaau |

Que sabedoría me levará a acadar o meu Amado? ||1||Pausa||

ਐਸੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
aaisee kripaa karahu prabh mere |

Por favor, bendígame con tal misericordia, oh meu Deus,

ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਬਿਸਰੁ ਨ ਕਾਹੂ ਬੇਰੇ ॥੨॥੧॥੧੯॥
har naanak bisar na kaahoo bere |2|1|19|

que Nanak nunca, nunca te esqueza. ||2||1||19||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, Quinto Mehl:

ਚਰਨ ਕਮਲ ਪ੍ਰਭ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ ॥
charan kamal prabh hiradai dhiaae |

Dentro do meu corazón, medito nos pés de loto de Deus.

ਰੋਗ ਗਏ ਸਗਲੇ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੧॥
rog ge sagale sukh paae |1|

A enfermidade desapareceu e atopei a paz total. ||1||

ਗੁਰਿ ਦੁਖੁ ਕਾਟਿਆ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
gur dukh kaattiaa deeno daan |

O Guru aliviou os meus sufrimentos e bendiciume co agasallo.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਜੀਵਨ ਪਰਵਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
safal janam jeevan paravaan |1| rahaau |

meu nacemento foi fecundo, e a miña vida é aprobada. ||1||Pausa||

ਅਕਥ ਕਥਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪ੍ਰਭ ਬਾਨੀ ॥
akath kathaa amrit prabh baanee |

O Ambrosial Bani da Palabra de Deus é o Discurso Non Dito.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਪਿ ਜੀਵੇ ਗਿਆਨੀ ॥੨॥੨॥੨੦॥
kahu naanak jap jeeve giaanee |2|2|20|

Di Nanak, o espiritualmente sabio vive meditando en Deus. ||2||2||20||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, Quinto Mehl:

ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੇ ॥
saant paaee gur satigur poore |

O Guru, o Perfecto True Guru, bendiciume con paz e tranquilidade.

ਸੁਖ ਉਪਜੇ ਬਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukh upaje baaje anahad toore |1| rahaau |

A paz e a alegría xurdiron, e vibran as místicas trompetas da corrente sonora sen tocar. ||1||Pausa||

ਤਾਪ ਪਾਪ ਸੰਤਾਪ ਬਿਨਾਸੇ ॥
taap paap santaap binaase |

Os sufrimentos, os pecados e as aflicións foron disipados.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਨਾਸੇ ॥੧॥
har simarat kilavikh sabh naase |1|

Lembrando ao Señor na meditación, todos os erros pecaminosos foron borrados. ||1||

ਅਨਦੁ ਕਰਹੁ ਮਿਲਿ ਸੁੰਦਰ ਨਾਰੀ ॥
anad karahu mil sundar naaree |

Xuntándote, fermosas noivas de alma, celebra e alégrate.

ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਮੇਰੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥੩॥੨੧॥
gur naanak meree paij savaaree |2|3|21|

Guru Nanak salvou a miña honra. ||2||3||21||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, Quinto Mehl:

ਮਮਤਾ ਮੋਹ ਧ੍ਰੋਹ ਮਦਿ ਮਾਤਾ ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਆ ਅਤਿ ਬਿਕਰਾਲ ॥
mamataa moh dhroh mad maataa bandhan baadhiaa at bikaraal |

Intoxicado co viño do apego, o amor polas posesións mundanas e o engano, e atado na escravitude, é salvaxe e horrible.

ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਛਿਜਤ ਬਿਕਾਰ ਕਰਤ ਅਉਧ ਫਾਹੀ ਫਾਥਾ ਜਮ ਕੈ ਜਾਲ ॥੧॥
din din chhijat bikaar karat aaudh faahee faathaa jam kai jaal |1|

Día a día, a súa vida vaise esgotando; practicando o pecado e a corrupción, queda atrapado polo lazo da Morte. ||1||

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
teree saran prabh deen deaalaa |

Busco o teu santuario, Deus, misericordioso cos mansos.

ਮਹਾ ਬਿਖਮ ਸਾਗਰੁ ਅਤਿ ਭਾਰੀ ਉਧਰਹੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਰਵਾਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mahaa bikham saagar at bhaaree udharahu saadhoo sang ravaalaa |1| rahaau |

Cruzei o terrible, traizoeiro e enorme océano mundial, co po do Saadh Sangat, a Compañía do Santo. ||1||Pausa||

ਪ੍ਰਭ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਮਾਲ ॥
prabh sukhadaate samarath suaamee jeeo pindd sabh tumaraa maal |

Oh Deus, Dador de paz, Señor e Mestre todopoderoso, a miña alma, o meu corpo e toda a riqueza son teus.

ਭ੍ਰਮ ਕੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟਹੁ ਪਰਮੇਸਰ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ॥੨॥੪॥੨੨॥
bhram ke bandhan kaattahu paramesar naanak ke prabh sadaa kripaal |2|4|22|

Por favor, rompe os meus lazos de dúbida, oh Señor Trascendente, Deus Misericordioso de Nanak para sempre. ||2||4||22||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, Quinto Mehl:

ਸਗਲ ਅਨੰਦੁ ਕੀਆ ਪਰਮੇਸਰਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਸਮੑਾਰਿਆ ॥
sagal anand keea paramesar apanaa birad samaariaa |

O Señor Trascendente trouxo a felicidade a todos; Confirmou o seu camiño natural.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਬਿਗਸੇ ਸਭਿ ਪਰਵਾਰਿਆ ॥੧॥
saadh janaa hoe kirapaalaa bigase sabh paravaariaa |1|

Fíxose misericordioso cos santos humildes e santos, e todos os meus parentes florecen de alegría. ||1||

ਕਾਰਜੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਆਪਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
kaaraj satigur aap savaariaa |

O True Guru mesmo resolveu os meus asuntos.


Índice (1 - 1430)
Jap Páxina: 1 - 8
So Dar Páxina: 8 - 10
So Purakh Páxina: 10 - 12
Sohila Páxina: 12 - 13
Siree Raag Páxina: 14 - 93
Raag Maajh Páxina: 94 - 150
Raag Gauree Páxina: 151 - 346
Raag Aasaa Páxina: 347 - 488
Raag Gujri Páxina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Páxina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Páxina: 537 - 556
Raag Vadhans Páxina: 557 - 594
Raag Sorath Páxina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Páxina: 660 - 695
Raag Jaithsree Páxina: 696 - 710
Raag Todee Páxina: 711 - 718
Raag Bairaaree Páxina: 719 - 720
Raag Tilang Páxina: 721 - 727
Raag Soohee Páxina: 728 - 794
Raag Bilaaval Páxina: 795 - 858
Raag Gond Páxina: 859 - 875
Raag Raamkalee Páxina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Páxina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Páxina: 984 - 988
Raag Maaroo Páxina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Páxina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Páxina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Páxina: 1125 - 1167
Raag Basant Páxina: 1168 - 1196
Raag Saarang Páxina: 1197 - 1253
Raag Malaar Páxina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Páxina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Páxina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Páxina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Páxina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Páxina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Páxina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Páxina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Páxina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Páxina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Páxina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Páxina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Páxina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Páxina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Páxina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Páxina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Páxina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Páxina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Páxina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Páxina: 1429 - 1429
Raagmala Páxina: 1430 - 1430