Superando o meu egoísmo e calmando os desexos dentro da miña mente, cheguei a comprender a Palabra do Shabad do Guru. ||4||
Deus fai automaticamente a obra dos que aman o Nome do Señor.
Pola Graza de Guru, el sempre habita nas súas mentes e resolve todos os seus asuntos.
Quen os desafía é destruído; teñen ao Señor Deus como o seu Salvador. ||5||
Sen servir ao verdadeiro Guru, ninguén atopa o Señor; os manmukhs obstinados morren chorando de dor.
Van e veñen, e non atopan lugar de descanso; na dor e no sufrimento, perecen.
Pero quen se converte en Gurmukh bebe o néctar ambrosial e absorbe facilmente o nome verdadeiro. ||6||
Sen servir ao True Guru, non se pode escapar da reencarnación, mesmo realizando numerosos rituais.
Os que len os Vedas, e discuten e debaten sen o Señor, perden a súa honra.
Verdadeiro é o verdadeiro Guru, e verdadeiro é a Palabra do seu Bani; no Santuario do Guru, un é salvado. ||7||
Aqueles cuxas mentes están cheas do Señor son xulgados como verdadeiros na Corte do Señor; son aclamados como verdadeiros no True Court.
Os seus eloxios fan eco ao longo dos tempos, e ninguén pode borralos.
Nanak é para sempre un sacrificio para aqueles que consagran ao Señor nos seus corazóns. ||8||1||
Sorat'h, Terceiro Mehl, Dho-Thukay:
El mesmo perdoa aos sen valor, oh Irmáns do Destino; Comprométaos ao servizo do True Guru.
servizo ao verdadeiro Guru é sublime, oh, irmáns do destino; a través del, a propia conciencia está unida ao Nome do Señor. ||1||
O Querido Señor perdoa e únese a El.
Son un pecador, totalmente sen virtude, oh Irmáns do Destino; o Perfecto True Guru mesturoume. ||Pausa||
Tantos, tantos pecadores foron perdoados, oh amada, ao contemplar a Verdadeira Palabra do Shabad.
Subíronse a bordo do barco do True Guru, que os levou a través do terrorífico océano do mundo, O Irmáns do Destino. ||2||
Eu fun transformado de ferro oxidado en ouro, oh Irmáns do Destino, unidos en Unión co Guru, a Pedra Filosofal.
Eliminando a miña presunción, o Nome chegou a habitar na miña mente, oh Irmáns do Destino; a miña luz fundiuse na Luz. ||3||
Son un sacrificio, son un sacrificio, oh irmáns do destino, son para sempre un sacrificio para o meu verdadeiro gurú.
Deume o tesouro do Naam; Oh Irmáns do Destino, a través das Ensinanzas do Guru, estou absorto na felicidade celestial. ||4||
Sen o Guru, a paz celestial non se produce, oh Irmáns do Destino; vai e pregunta aos mestres espirituais sobre isto.
Servide ao verdadeiro Guru para sempre, Irmáns do Destino, e erradica a presunción por dentro. ||5||
Baixo a instrución do Guru, prodúcese o Medo de Deus, oh Irmáns do Destino; verdadeiras e excelentes son as obras realizadas no temor de Deus.
Entón, un é bendicido co tesouro do Amor do Señor, oh Irmáns do Destino, e co apoio do verdadeiro nome. ||6||
Caio aos pés dos que serven ao seu verdadeiro gurú, irmáns do destino.
Eu cumprín a miña vida, oh Irmáns do Destino, e a miña familia tamén se salvou. ||7||
A Verdadeira Palabra do Bani do Guru e a Verdadeira Palabra do Shabad, O Irmáns do Destino, son obtidas só pola Graza do Guru.
Oh Nanak, co Nome do Señor permanecendo na mente, ningún obstáculo se interpón no teu camiño, Oh Irmáns do Destino. ||8||2||