Se volvas os teus pensamentos ao Señor, o Señor coidará de ti como un parente. ||29||
BHABHA: Cando se traspasa a dúbida, conséguese a unión.
Rompei o meu medo, e agora cheguei a ter fe.
Pensei que estaba fóra de min, pero agora sei que está dentro de min.
Cando cheguei a comprender este misterio, entón recoñecín ao Señor. ||30||
MAMMA: Aferrándose á fonte, a mente está satisfeita.
O que coñece este misterio comprende a súa propia mente.
Que ninguén se demore en unir a súa mente.
Os que obteñen o verdadeiro Señor están inmersos no deleite. ||31||
MAMMA: O negocio do mortal é coa súa propia mente; quen disciplina a súa mente acada a perfección.
Só a mente pode tratar coa mente; di Kabeer, non atopei nada parecido á mente. ||32||
Esta mente é Shakti; esta mente é Shiva.
Esta mente é a vida dos cinco elementos.
Cando esta mente é canalizada e guiada á iluminación,
pode describir os segredos dos tres mundos. ||33||
YAYYA: Se sabes algo, destrúe a túa maldade e subxugue a aldea do corpo.
Cando esteas metido na batalla, non fuxes; entón, serás coñecido como un heroe espiritual. ||34||
RARRA: Eu atopei que os gustos son insípidos.
Tornándose insípido, decateime dese gusto.
Abandoando estes gustos, atopei ese gusto.
Beber con ese sabor, este sabor xa non é agradable. ||35||
LALLA: Abraza na túa mente tal amor polo Señor,
que non terás que ir a ningún outro; acadarás a verdade suprema.
E se abrazas alí o amor e o afecto por El,
entón conseguirás o Señor; conseguilo, quedarás absorto nos seus pés. ||36||
WAWA: Unha e outra vez, habita no Señor.
Habitando no Señor, a derrota non che chegará.
Eu son un sacrificio, un sacrificio para aqueles, que cantan as loanzas dos Santos, os fillos do Señor.
Encontrando o Señor, obtense a Verdade total. ||37||
WAWA: Coñéceo. Ao coñecelo, este mortal convértese nel.
Cando esta alma e ese Señor se mesturan, entón, ao ser mesturados, non se poden coñecer por separado. ||38||
SASSA: Disciplina a túa mente cunha perfección sublime.
Absterse desa charla que atrae o corazón.
O corazón é atraído, cando o amor brota.
O Rei dos tres mundos está perfectamente impregnado e impregnado alí. ||39||
KHAKHA: Calquera persoa que o busque, e buscándoo,
o atopa, non nacerá de novo.
Cando alguén o busca, e chega a comprendelo e a contemplalo,
despois cruza o terrorífico océano-mundo nun instante. ||40||
SASSA: O leito da alma-noiva está adornado polo seu Esposo Señor;
o seu escepticismo é disipado.
Renunciando aos praceres pouco profundos do mundo, obtén o deleite supremo.
Entón, ela é a alma-noiva; Chámase o seu marido Señor. ||41||
JAJA: El existe, pero non se sabe que exista.
Cando se sabe que existe, a mente está contenta e aplacada.
Por suposto que o Señor existe, se só puidese entendelo.
Entón, El só existe, e non este ser mortal. ||42||
Todo o mundo anda dicindo: eu vou levar isto e eu vou levar isto.
Por iso, sofren unha dor terrible.
Cando alguén chega a amar ao Señor de Lakhshmi,
a súa tristeza vaise e obtén a paz total. ||43||
KHAKHA: Moitos perderon as súas vidas, e despois pereceron.
Desperdiciándose, nin agora se lembran do Señor.
Pero se alguén, aínda agora, chega a coñecer a natureza transitoria do mundo e contén a súa mente,
atopará o seu fogar permanente, do que foi separado. ||44||