A maia velenosa seduciu a conciencia, oh Irmáns do Destino; mediante trucos intelixentes, un perde a súa honra.
O verdadeiro Señor e Mestre habita na conciencia, Irmáns do Destino, se a sabedoría espiritual do Guru a impregna. ||2||
Fermoso, fermoso, chámase o Señor, oh Irmáns do Destino; fermosa, como a profunda cor carmesí da papoula.
Se o home ama ao Señor con desapego, oh Irmáns do Destino, é xulgado como verdadeiro e infalible na corte e na casa do Señor. ||3||
Estás impregnando os reinos do inframundo e os ceos celestes; A túa sabedoría e glorias están en cada corazón.
Ao atoparse co Guru, un atopa a paz, oh Irmáns do Destino, e o orgullo é disipado da mente. ||4||
Fregando con auga, o corpo pódese limpar, oh Irmáns do Destino, pero o corpo volve ensuciarse.
Bañándose na esencia suprema da sabedoría espiritual, oh Irmáns do Destino, a mente e o corpo vólvense puros. ||5||
Por que adorar deuses e deusas, Irmáns do Destino? Que lles podemos pedir? Que nos poden dar?
Os deuses de pedra son lavados con auga, Irmáns do Destino, pero só se afunden na auga. ||6||
Sen o Guru, o Señor invisible non se pode ver, oh Irmáns do Destino; o mundo está afogando, perdendo a súa honra.
grandeza está nas mans do meu Señor e Mestre, oh Irmáns do Destino; como quere, dá. ||7||
Esa alma-noiva, que fala docemente e fala a Verdade, Irmáns do Destino, agrada ao seu Esposo Señor.
Traspasada polo seu Amor, ela mora na Verdade, Irmáns do Destino, profundamente imbuída do Nome do Señor. ||8||
Todo o mundo chama a Deus seu, oh Irmáns do Destino, pero o Señor omnisciente só se coñece a través do Guru.
Os que son traspasados polo seu Amor sálvanse, oh Irmáns do Destino; levan a Insignia da Verdadeira Palabra do Shabad. ||9||
Unha gran pila de leña, oh Irmáns do Destino, arderá se se aplica un pequeno lume.
Do mesmo xeito, se o Naam, o Nome do Señor, habita no corazón por un momento, mesmo por un instante, oh Irmáns do Destino, entón un atópase co Señor con facilidade, oh Nanak. ||10||4||
Sorat'h, Terceiro Mehl, Primeira Casa, Thi-Thukay:
Un Deus Creador Universal. Pola graza do verdadeiro gurú:
Sempre gardas a honra dos teus devotos, oh Querido Señor; Protexeches desde o principio dos tempos.
Protexeches ao teu servo Prahlaad, querido Señor, e aniquilaste a Harnaakhash.
Os Gurmukhs depositan a súa fe no Querido Señor, pero os manmukhs obstinados están enganados pola dúbida. ||1||
Querido Señor, esta é a túa gloria.
Preservas a honra dos teus devotos, Señor Mestre; Os teus devotos buscan o teu santuario. ||Pausa||
O Mensaxeiro da Morte non pode tocar aos teus devotos; a morte nin sequera pode achegarse a eles.
Só o Nome do Señor permanece nas súas mentes; a través do Naam, o Nome do Señor, atopan a liberación.
A riqueza e todos os poderes espirituais dos Siddhis caen aos pés dos devotos do Señor; obteñen paz e aplomo do Guru. ||2||
Os manmukhs obstinados non teñen fe; están cheos de cobiza e interese propio.
Non son Gurmukh - non entenden a Palabra do Shabad nos seus corazóns; non aman o Naam, o Nome do Señor.
As súas máscaras de falsidade e hipocrisía caerán; os manmukhs obstinados falan con palabras insípidas. ||3||
Estás penetrando polos teus devotos, oh Deus querido; a través dos teus devotos, eres coñecido.
Todas as persoas son seducidas por Maya; son teus, Señor - Só ti es o Arquitecto do Destino.