Sri Guru Granth Sahib

Páxina - 490


ਰਾਗੁ ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ ॥
raag goojaree mahalaa 3 ghar 1 |

Raag Goojaree, Terceiro Mehl, Primeira Casa:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Deus Creador Universal. Pola graza do verdadeiro gurú:

ਧ੍ਰਿਗੁ ਇਵੇਹਾ ਜੀਵਣਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਪਾਇ ॥
dhrig ivehaa jeevanaa jit har preet na paae |

Maldita sexa esa vida, na que non se obtén o Amor do Señor.

ਜਿਤੁ ਕੰਮਿ ਹਰਿ ਵੀਸਰੈ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਜਾਇ ॥੧॥
jit kam har veesarai doojai lagai jaae |1|

Maldita sexa esa ocupación, na que o Señor é esquecido e un se apega á dualidade. ||1||

ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀਐ ਮਨਾ ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਊਪਜੈ ਅਵਰ ਵਿਸਰਿ ਸਭ ਜਾਇ ॥
aaisaa satigur seveeai manaa jit seviaai govid preet aoopajai avar visar sabh jaae |

Serve a un gurú tan verdadeiro, oh miña mente, para que ao servirlle, o amor de Deus poida producirse e todos os demais poidan ser esquecidos.

ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਚਿਤੁ ਗਹਿ ਰਹੈ ਜਰਾ ਕਾ ਭਉ ਨ ਹੋਵਈ ਜੀਵਨ ਪਦਵੀ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har setee chit geh rahai jaraa kaa bhau na hovee jeevan padavee paae |1| rahaau |

A túa conciencia permanecerá unida ao Señor; non haberá medo á vellez, e conseguirase o status supremo. ||1||Pausa||

ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਿਉ ਇਕੁ ਸਹਜੁ ਉਪਜਿਆ ਵੇਖੁ ਜੈਸੀ ਭਗਤਿ ਬਨੀ ॥
gobind preet siau ik sahaj upajiaa vekh jaisee bhagat banee |

Unha paz divina brota do Amor de Deus; velaquí, vén do culto devocional.

ਆਪ ਸੇਤੀ ਆਪੁ ਖਾਇਆ ਤਾ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਈ ॥੨॥
aap setee aap khaaeaa taa man niramal hoaa jotee jot samee |2|

Cando a miña identidade consumiu a miña idéntica identidade, entón a miña mente tornouse inmaculadamente pura e a miña luz mesturouse coa Luz Divina. ||2||

ਬਿਨੁ ਭਾਗਾ ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਪਾਈਐ ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
bin bhaagaa aaisaa satigur na paaeeai je lochai sabh koe |

Sen boa fortuna, non se pode atopar un verdadeiro Guru, por moito que todos o anhelen.

ਕੂੜੈ ਕੀ ਪਾਲਿ ਵਿਚਹੁ ਨਿਕਲੈ ਤਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੩॥
koorrai kee paal vichahu nikalai taa sadaa sukh hoe |3|

Se o veo da falsidade é eliminado do interior, entón obtense unha paz duradeira. ||3||

ਨਾਨਕ ਐਸੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਿਆ ਓਹੁ ਸੇਵਕੁ ਸੇਵਾ ਕਰੇ ਗੁਰ ਆਗੈ ਜੀਉ ਧਰੇਇ ॥
naanak aaise satigur kee kiaa ohu sevak sevaa kare gur aagai jeeo dharee |

O Nanak, que servizo pode realizar o servo para un gurú tan verdadeiro? Debería ofrecer a súa vida, a súa propia alma, ao Guru.

ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਚਿਤਿ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇਇ ॥੪॥੧॥੩॥
satigur kaa bhaanaa chit kare satigur aape kripaa karee |4|1|3|

Se centra a súa conciencia na Vontade do Guru Verdadero, entón o propio Guru bendicirao. ||4||1||3||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
goojaree mahalaa 3 |

Goojaree, Terceiro Mehl:

ਹਰਿ ਕੀ ਤੁਮ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀ ॥
har kee tum sevaa karahu doojee sevaa karahu na koe jee |

Servide o Señor; non serves a ninguén máis.

ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ਤੇ ਮਨਹੁ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ਦੂਜੀ ਸੇਵਾ ਜਨਮੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ਜੀ ॥੧॥
har kee sevaa te manahu chindiaa fal paaeeai doojee sevaa janam birathaa jaae jee |1|

Servindo ao Señor, obterás os froitos dos desexos do teu corazón; servindo a outro, a túa vida pasará en balde. ||1||

ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰੀਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਹਰਿ ਮੇਰੀ ਕਥਾ ਕਹਾਨੀ ਜੀ ॥
har meree preet reet hai har meree har meree kathaa kahaanee jee |

O Señor é o meu amor, o Señor é o meu modo de vida, o Señor é o meu discurso e conversa.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਏਹਾ ਸੇਵ ਬਨੀ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraprasaad meraa man bheejai ehaa sev banee jeeo |1| rahaau |

Pola Graza do Guru, a miña mente está saturada do Amor do Señor; isto é o que compón o meu servizo. ||1||Pausa||

ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਸਤ੍ਰ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਬੰਧਪੁ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਭਾਈ ॥
har meraa simrit har meraa saasatr har meraa bandhap har meraa bhaaee |

O Señor é os meus simritas, o Señor é os meus Shaastras; o Señor é o meu parente e o Señor é o meu irmán.

ਹਰਿ ਕੀ ਮੈ ਭੂਖ ਲਾਗੈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤ੍ਰਿਪਤੈ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਸਾਕੁ ਅੰਤਿ ਹੋਇ ਸਖਾਈ ॥੨॥
har kee mai bhookh laagai har naam meraa man tripatai har meraa saak ant hoe sakhaaee |2|

Teño fame do Señor; a miña mente está satisfeita co Nome do Señor. O Señor é o meu parente, o meu axudante ao final. ||2||

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਹੋਰ ਰਾਸਿ ਕੂੜੀ ਹੈ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਜਾਈ ॥
har bin hor raas koorree hai chaladiaa naal na jaaee |

Sen o Señor, outros bens son falsos. Non van co mortal cando parte.

ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਧਨੁ ਮੇਰੈ ਸਾਥਿ ਚਾਲੈ ਜਹਾ ਹਉ ਜਾਉ ਤਹ ਜਾਈ ॥੩॥
har meraa dhan merai saath chaalai jahaa hau jaau tah jaaee |3|

O Señor é a miña riqueza, que irá comigo; onde queira que eu vaia, irá. ||3||

ਸੋ ਝੂਠਾ ਜੋ ਝੂਠੇ ਲਾਗੈ ਝੂਠੇ ਕਰਮ ਕਮਾਈ ॥
so jhootthaa jo jhootthe laagai jhootthe karam kamaaee |

O que está apegado á mentira é falso; falsos son os feitos que fai.

ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਕਾ ਭਾਣਾ ਹੋਆ ਕਹਣਾ ਕਛੂ ਨ ਜਾਈ ॥੪॥੨॥੪॥
kahai naanak har kaa bhaanaa hoaa kahanaa kachhoo na jaaee |4|2|4|

Di Nanak, todo sucede segundo a Vontade do Señor; ninguén ten nada que dicir nisto. ||4||2||4||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
goojaree mahalaa 3 |

Goojaree, Terceiro Mehl:

ਜੁਗ ਮਾਹਿ ਨਾਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
jug maeh naam dulanbh hai guramukh paaeaa jaae |

É tan difícil obter o Naam, o Nome do Señor, nesta época; só o obtén o Gurmukh.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਵੇਖਹੁ ਕੋ ਵਿਉਪਾਇ ॥੧॥
bin naavai mukat na hovee vekhahu ko viaupaae |1|

Sen o Nome, ninguén se libera; que calquera faga outros esforzos, e vexa. ||1||

ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
balihaaree gur aapane sad balihaarai jaau |

Son un sacrificio para o meu Guru; Eu son para sempre un sacrificio para El.

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur miliaai har man vasai sahaje rahai samaae |1| rahaau |

Coñecendo o verdadeiro Guru, o Señor vén morar na mente e un permanece absorto nel. ||1||Pausa||

ਜਾਂ ਭਉ ਪਾਏ ਆਪਣਾ ਬੈਰਾਗੁ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
jaan bhau paae aapanaa bairaag upajai man aae |

Cando Deus infunde o seu medo, xorde na mente un desapego equilibrado.

ਬੈਰਾਗੈ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥੨॥
bairaagai te har paaeeai har siau rahai samaae |2|

A través deste desapego, conséguese o Señor, e un permanece absorto no Señor. ||2||

ਸੇਇ ਮੁਕਤ ਜਿ ਮਨੁ ਜਿਣਹਿ ਫਿਰਿ ਧਾਤੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥
see mukat ji man jineh fir dhaat na laagai aae |

El só é liberado, quen conquista a súa mente; Maya non se pega a el de novo.

ਦਸਵੈ ਦੁਆਰਿ ਰਹਤ ਕਰੇ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸੋਝੀ ਪਾਇ ॥੩॥
dasavai duaar rahat kare tribhavan sojhee paae |3|

Habita na Décima Porta e obtén a comprensión dos tres mundos. ||3||

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਗੁਰੁ ਹੋਇਆ ਵੇਖਹੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਜਾਇ ॥
naanak gur te gur hoeaa vekhahu tis kee rajaae |

O Nanak, a través do Guru, un convértese no Gurú; velaquí, a súa Marabillosa Vontade.


Índice (1 - 1430)
Jap Páxina: 1 - 8
So Dar Páxina: 8 - 10
So Purakh Páxina: 10 - 12
Sohila Páxina: 12 - 13
Siree Raag Páxina: 14 - 93
Raag Maajh Páxina: 94 - 150
Raag Gauree Páxina: 151 - 346
Raag Aasaa Páxina: 347 - 488
Raag Gujri Páxina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Páxina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Páxina: 537 - 556
Raag Vadhans Páxina: 557 - 594
Raag Sorath Páxina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Páxina: 660 - 695
Raag Jaithsree Páxina: 696 - 710
Raag Todee Páxina: 711 - 718
Raag Bairaaree Páxina: 719 - 720
Raag Tilang Páxina: 721 - 727
Raag Soohee Páxina: 728 - 794
Raag Bilaaval Páxina: 795 - 858
Raag Gond Páxina: 859 - 875
Raag Raamkalee Páxina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Páxina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Páxina: 984 - 988
Raag Maaroo Páxina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Páxina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Páxina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Páxina: 1125 - 1167
Raag Basant Páxina: 1168 - 1196
Raag Saarang Páxina: 1197 - 1253
Raag Malaar Páxina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Páxina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Páxina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Páxina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Páxina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Páxina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Páxina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Páxina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Páxina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Páxina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Páxina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Páxina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Páxina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Páxina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Páxina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Páxina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Páxina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Páxina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Páxina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Páxina: 1429 - 1429
Raagmala Páxina: 1430 - 1430