Chhachha: a ignorancia existe dentro de todos; a dúbida é obra túa, Señor.
Creando dúbidas, Ti mesmo fai que vaguen en ilusión; aqueles que bendices coa túa misericordia reúnense co Guru. ||10||
Jajja: Ese ser humilde que pide sabedoría andou mendigando por 8,4 millóns de encarnacións.
O único Señor quita, e o único Señor dá; Non oín falar de ningún outro. ||11||
Jhajha: Ó ser mortal, por que morres de ansiedade? O que o Señor debe dar, seguirá dando.
El dá, e dá, e vela por nós; segundo as Ordes que El da, os seus seres reciben alimento. ||12||
Nyanya: Cando o Señor concede a súa mirada de graza, entón non vexo ningunha outra.
O único Señor está totalmente impregnado por todas partes; o único Señor mora dentro da mente. ||13||
Tatta: Por que practicas a hipocrisía, mortal? Nun momento, nun instante, terás que erguerte e marchar.
Non perdas a túa vida na aposta - apresúrate ao Santuario do Señor. ||14||
T'hat'ha: a paz impregna aqueles que vinculan a súa conciencia aos pés de loto do Señor.
Eses seres humildes, cuxa conciencia está tan ligada, sálvanse; pola túa gracia, obteñen a paz. ||15||
Dadda: Por que fas espectáculos tan ostentosos, mortal? Todo o que exista, todo pasará.
Sírvalle, pois, a El, que está contido e omnipresente entre todos, e obteredes a paz. ||16||
Dhadha: El mesmo establece e desestablece; como lle gusta á súa vontade, tamén actúa.
Tendo creada a creación, vela por ela; El emite os seus mandamentos e emancipa a aqueles sobre os que proxecta a súa mirada de graza. ||17||
Nanna: Aquel cuxo corazón está cheo do Señor, canta as súas gloriosas loanzas.
Aquel a quen o Señor Creador une consigo mesmo, non está consignado á reencarnación. ||18||
Tatta: O terrible mundo-océano é moi profundo; non se poden atopar os seus límites.
Non teño barco, nin sequera balsa; Estou afogando - sálvame, oh Rei Salvador! ||19||
T'hat'ha: En todos os lugares e espazos intermedios, El é; todo o que existe é por El.
Que é a dúbida? Como se chama Maya? Todo o que lle agrada é bo. ||20||
Papá: Non culpes a ninguén máis; culpa en vez das súas propias accións.
Fixen o que fixera, por iso sufrín; Non culpo a ninguén. ||21||
Dhadha: o seu poder estableceu e sostén a terra; o Señor impartiu a súa cor a todo.
Os seus dons son recibidos por todos; todos actúan segundo o seu mandamento. ||22||
Nanna: O Señor Marido goza de praceres eternos, pero non se ve nin se entende.
Chámanme a noiva da alma feliz, irmá, pero o meu marido, Señor, nunca me coñeceu. ||23||
Pappa: O Rei Supremo, o Señor Trascendente, creou o mundo e vela por el.
Ve e entende, e sábeo todo; interior e exteriormente, está plenamente penetrante. ||24||
Faffa: O mundo enteiro está atrapado no lazo da Morte, e todos están atados polas súas cadeas.
Pola graza do Guru, só eles se salvan, que se apresuran a entrar no Santuario do Señor. ||25||
Babba: Púxose a xogar, no taboleiro de xadrez das catro idades.