Sri Guru Granth Sahib

Páxina - 1134


ਗੁਰਸਬਦੀ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਇਣੁ ॥੧॥
gurasabadee har bhaj surat samaaein |1|

A través da Palabra do Shabad do Guru, vibra e medita no Señor; deixa que a túa conciencia se absorba nel. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਨਾਮੁ ਨਰਾਇਣੁ ॥
mere man har bhaj naam naraaein |

Ó miña mente, vibra e medita no Señor e no Nome do Señor.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਸੁਖਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਵਜਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਤਰਾਇਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har kripaa kare sukhadaataa guramukh bhavajal har naam taraaein |1| rahaau |

O Señor, Har, Har, o Dador da Paz, concede a súa Graza; o Gurmukh atravesa o aterrador océano do mundo a través do Nome do Señor. ||1||Pausa||

ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਮੇਲਿ ਹਰਿ ਗਾਇਣੁ ॥
sangat saadh mel har gaaein |

Únete ao Saadh Sangat, a Compañía do Santo, canta o Señor.

ਗੁਰਮਤੀ ਲੇ ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ॥੨॥
guramatee le raam rasaaein |2|

Siga as ensinanzas do Guru e obterá o Señor, a Fonte do néctar. ||2||

ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਗਿਆਨ ਸਰਿ ਨਾਇਣੁ ॥
gur saadhoo amrit giaan sar naaein |

Báñate na piscina de néctar ambrosial, a sabedoría espiritual do Santo Guru.

ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਪਾਪ ਗਏ ਗਾਵਾਇਣੁ ॥੩॥
sabh kilavikh paap ge gaavaaein |3|

Todos os pecados serán eliminados e erradicados. ||3||

ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਧਰਾਇਣੁ ॥
too aape karataa srisatt dharaaein |

Ti mesmo es o Creador, o Soporte do Universo.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮੇਲਿ ਤੇਰਾ ਦਾਸ ਦਸਾਇਣੁ ॥੪॥੧॥
jan naanak mel teraa daas dasaaein |4|1|

Por favor, une o servo Nanak contigo mesmo; el é o escravo dos teus escravos. ||4||1||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bhairau mahalaa 4 |

Bhairao, Cuarto Mehl:

ਬੋਲਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਫਲ ਸਾ ਘਰੀ ॥
bol har naam safal saa gharee |

Frutífero é ese momento no que se fala o nome do Señor.

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਸਭਿ ਦੁਖ ਪਰਹਰੀ ॥੧॥
gur upades sabh dukh paraharee |1|

Seguindo as Ensinanzas do Guru, todas as dores son eliminadas. ||1||

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰੀ ॥
mere man har bhaj naam naraharee |

Ó miña mente, fai vibrar o Nome do Señor.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਸਤਸੰਗਤਿ ਸੰਗਿ ਸਿੰਧੁ ਭਉ ਤਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa melahu gur pooraa satasangat sang sindh bhau taree |1| rahaau |

Señor, sé misericordioso e úneme co Guru Perfecto. Unindome ao Sat Sangat, a Verdadeira Congregación, cruzarei o aterrador océano mundial. ||1||Pausa||

ਜਗਜੀਵਨੁ ਧਿਆਇ ਮਨਿ ਹਰਿ ਸਿਮਰੀ ॥
jagajeevan dhiaae man har simaree |

Medita sobre a vida do mundo; lembra o Señor na túa mente.

ਕੋਟ ਕੋਟੰਤਰ ਤੇਰੇ ਪਾਪ ਪਰਹਰੀ ॥੨॥
kott kottantar tere paap paraharee |2|

Millóns e millóns dos teus pecados serán quitados. ||2||

ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਪਰੀ ॥
satasangat saadh dhoor mukh paree |

No Sat Sangat, aplique o po dos pés do santo ao teu rostro;

ਇਸਨਾਨੁ ਕੀਓ ਅਠਸਠਿ ਸੁਰਸਰੀ ॥੩॥
eisanaan keeo atthasatth surasaree |3|

así é como bañarse nos sesenta e oito santuarios sagrados, e no Ganxes. ||3||

ਹਮ ਮੂਰਖ ਕਉ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ॥
ham moorakh kau har kirapaa karee |

son un parvo; o Señor ten misericordia comigo.

ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਾਰਿਓ ਤਾਰਣ ਹਰੀ ॥੪॥੨॥
jan naanak taario taaran haree |4|2|

O Señor Salvador salvou ao servo Nanak. ||4||2||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bhairau mahalaa 4 |

Bhairao, Cuarto Mehl:

ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕਰਣੀ ਸਾਰੁ ਜਪਮਾਲੀ ॥
sukrit karanee saar japamaalee |

Facer boas accións é o mellor rosario.

ਹਿਰਦੈ ਫੇਰਿ ਚਲੈ ਤੁਧੁ ਨਾਲੀ ॥੧॥
hiradai fer chalai tudh naalee |1|

Canta nas contas do teu corazón, e irá contigo. ||1||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਬਨਵਾਲੀ ॥
har har naam japahu banavaalee |

Canta o nome do Señor, Har, Har, o Señor do bosque.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਸਤਸੰਗਤਿ ਤੂਟਿ ਗਈ ਮਾਇਆ ਜਮ ਜਾਲੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa melahu satasangat toott gee maaeaa jam jaalee |1| rahaau |

Ten piedade de min, Señor, e úneme co Sat Sangat, a Verdadeira Congregación, para que poida ser liberado do lazo da morte de Maya. ||1||Pausa||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਾ ਘਾਲਿ ਜਿਨਿ ਘਾਲੀ ॥
guramukh sevaa ghaal jin ghaalee |

Quen, como Gurmukh, serve e traballa duro,

ਤਿਸੁ ਘੜੀਐ ਸਬਦੁ ਸਚੀ ਟਕਸਾਲੀ ॥੨॥
tis gharreeai sabad sachee ttakasaalee |2|

está moldeado e moldeado na verdadeira menta do Shabad, a Palabra de Deus. ||2||

ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਗੁਰਿ ਅਗਮ ਦਿਖਾਲੀ ॥
har agam agochar gur agam dikhaalee |

O Guru reveloume o Señor Inaccesible e Insondable.

ਵਿਚਿ ਕਾਇਆ ਨਗਰ ਲਧਾ ਹਰਿ ਭਾਲੀ ॥੩॥
vich kaaeaa nagar ladhaa har bhaalee |3|

Buscando dentro da aldea do corpo, atopei ao Señor. ||3||

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਹਰਿ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੀ ॥
ham baarik har pitaa pratipaalee |

Eu só son un neno; o Señor é o meu Pai, que me nutre e me coida.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਤਾਰਹੁ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੀ ॥੪॥੩॥
jan naanak taarahu nadar nihaalee |4|3|

Por favor, salva o servo Nanak, Señor; bendíceo coa túa mirada de graza. ||4||3||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bhairau mahalaa 4 |

Bhairao, Cuarto Mehl:

ਸਭਿ ਘਟ ਤੇਰੇ ਤੂ ਸਭਨਾ ਮਾਹਿ ॥
sabh ghatt tere too sabhanaa maeh |

Todos os corazóns son teus, Señor; Estás en todo.

ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕੋਈ ਨਾਹਿ ॥੧॥
tujh te baahar koee naeh |1|

Non hai nada excepto Ti. ||1||

ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਾਪੁ ॥
har sukhadaataa mere man jaap |

Ó miña mente, medita no Señor, que dá a paz.

ਹਉ ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ਤੂ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਾਪੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau tudh saalaahee too meraa har prabh baap |1| rahaau |

Loubote, Señor Deus, que es o meu Pai. ||1||Pausa||

ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
jah jah dekhaa tah har prabh soe |

Onde queira que miro, só vexo ao Señor Deus.

ਸਭ ਤੇਰੈ ਵਸਿ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥੨॥
sabh terai vas doojaa avar na koe |2|

Todos están baixo o teu control; non hai outro en absoluto. ||2||

ਜਿਸ ਕਉ ਤੁਮ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਭਾਵੈ ॥
jis kau tum har raakhiaa bhaavai |

Señor, cando sexa a túa vontade salvar a alguén,

ਤਿਸ ਕੈ ਨੇੜੈ ਕੋਇ ਨ ਜਾਵੈ ॥੩॥
tis kai nerrai koe na jaavai |3|

entón nada pode ameazalo. ||3||

ਤੂ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸਭ ਤੈ ਭਰਪੂਰਿ ॥
too jal thal maheeal sabh tai bharapoor |

Estás totalmente impregnando e impregnando as augas, as terras, os ceos e todos os lugares.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਜਪਿ ਹਾਜਰਾ ਹਜੂਰਿ ॥੪॥੪॥
jan naanak har jap haajaraa hajoor |4|4|

O servo Nanak medita no Señor sempre presente. ||4||4||

ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ ॥
bhairau mahalaa 4 ghar 2 |

Bhairao, Cuarto Mehl, Segunda Casa:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Deus Creador Universal. Pola graza do verdadeiro gurú:

ਹਰਿ ਕਾ ਸੰਤੁ ਹਰਿ ਕੀ ਹਰਿ ਮੂਰਤਿ ਜਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥
har kaa sant har kee har moorat jis hiradai har naam muraar |

O Santo do Señor é a encarnación do Señor; dentro do seu corazón está o Nome do Señor.

ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਹੋਵੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਗੁਰਮਤਿ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰਿ ॥੧॥
masatak bhaag hovai jis likhiaa so guramat hiradai har naam samaar |1|

Aquel que ten tal destino inscrito na súa fronte, segue as Ensinanzas do Gurú e contempla o Nome do Señor no seu corazón. ||1||


Índice (1 - 1430)
Jap Páxina: 1 - 8
So Dar Páxina: 8 - 10
So Purakh Páxina: 10 - 12
Sohila Páxina: 12 - 13
Siree Raag Páxina: 14 - 93
Raag Maajh Páxina: 94 - 150
Raag Gauree Páxina: 151 - 346
Raag Aasaa Páxina: 347 - 488
Raag Gujri Páxina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Páxina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Páxina: 537 - 556
Raag Vadhans Páxina: 557 - 594
Raag Sorath Páxina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Páxina: 660 - 695
Raag Jaithsree Páxina: 696 - 710
Raag Todee Páxina: 711 - 718
Raag Bairaaree Páxina: 719 - 720
Raag Tilang Páxina: 721 - 727
Raag Soohee Páxina: 728 - 794
Raag Bilaaval Páxina: 795 - 858
Raag Gond Páxina: 859 - 875
Raag Raamkalee Páxina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Páxina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Páxina: 984 - 988
Raag Maaroo Páxina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Páxina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Páxina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Páxina: 1125 - 1167
Raag Basant Páxina: 1168 - 1196
Raag Saarang Páxina: 1197 - 1253
Raag Malaar Páxina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Páxina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Páxina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Páxina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Páxina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Páxina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Páxina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Páxina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Páxina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Páxina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Páxina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Páxina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Páxina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Páxina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Páxina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Páxina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Páxina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Páxina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Páxina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Páxina: 1429 - 1429
Raagmala Páxina: 1430 - 1430