Sri Guru Granth Sahib

Páxina - 687


ਕੋਈ ਐਸੋ ਰੇ ਭੇਟੈ ਸੰਤੁ ਮੇਰੀ ਲਾਹੈ ਸਗਲ ਚਿੰਤ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮੇਰਾ ਰੰਗੁ ਲਾਵੈ ॥੨॥
koee aaiso re bhettai sant meree laahai sagal chint tthaakur siau meraa rang laavai |2|

Hai algún Santo que se atope comigo, quite a miña ansiedade e me leve a consagrar o amor polo meu Señor e Mestre? ||2||

ਪੜੇ ਰੇ ਸਗਲ ਬੇਦ ਨਹ ਚੂਕੈ ਮਨ ਭੇਦ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਨ ਧੀਰਹਿ ਮੇਰੇ ਘਰ ਕੇ ਪੰਚਾ ॥
parre re sagal bed nah chookai man bhed ik khin na dheereh mere ghar ke panchaa |

Lin todos os Vedas, e aínda así a sensación de separación na miña mente aínda non foi eliminada; os cinco ladróns da miña casa non están tranquilos, nin un instante.

ਕੋਈ ਐਸੋ ਰੇ ਭਗਤੁ ਜੁ ਮਾਇਆ ਤੇ ਰਹਤੁ ਇਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਮੇਰੈ ਰਿਦੈ ਸਿੰਚਾ ॥੩॥
koee aaiso re bhagat ju maaeaa te rahat ik amrit naam merai ridai sinchaa |3|

Hai algún devoto, que non estea vinculado a Maya, que poida irrigar a miña mente co Ambrosial Naam, o Nome do Único Señor? ||3||

ਜੇਤੇ ਰੇ ਤੀਰਥ ਨਾਏ ਅਹੰਬੁਧਿ ਮੈਲੁ ਲਾਏ ਘਰ ਕੋ ਠਾਕੁਰੁ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨ ਮਾਨੈ ॥
jete re teerath naae ahanbudh mail laae ghar ko tthaakur ik til na maanai |

pesar dos moitos lugares de peregrinación nos que se baña a xente, as súas mentes seguen manchadas polo seu ego teimudo; ao Señor Mestre non lle gusta nada isto.

ਕਦਿ ਪਾਵਉ ਸਾਧਸੰਗੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਆਨੰਦੁ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਇਸਨਾਨੈ ॥੪॥
kad paavau saadhasang har har sadaa aanand giaan anjan meraa man isanaanai |4|

Cando atoparei o Saadh Sangat, a Compañía do Santo? Alí estarei sempre no éxtase do Señor, Har, Har, e a miña mente tomará o seu baño purificador no ungüento curativo da sabedoría espiritual. ||4||

ਸਗਲ ਅਸ੍ਰਮ ਕੀਨੇ ਮਨੂਆ ਨਹ ਪਤੀਨੇ ਬਿਬੇਕਹੀਨ ਦੇਹੀ ਧੋਏ ॥
sagal asram keene manooaa nah pateene bibekaheen dehee dhoe |

Seguín as catro etapas da vida, pero a miña mente non está satisfeita; Lavo o meu corpo, pero carece totalmente de entendemento.

ਕੋਈ ਪਾਈਐ ਰੇ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਦੁਰਮਤਿ ਮਲੁ ਖੋਏ ॥੫॥
koee paaeeai re purakh bidhaataa paarabraham kai rang raataa mere man kee duramat mal khoe |5|

Se puidese coñecer algún devoto do Señor Supremo Deus, imbuído do Amor do Señor, que puidese erradicar a sucia maldade da miña mente. ||5||

ਕਰਮ ਧਰਮ ਜੁਗਤਾ ਨਿਮਖ ਨ ਹੇਤੁ ਕਰਤਾ ਗਰਬਿ ਗਰਬਿ ਪੜੈ ਕਹੀ ਨ ਲੇਖੈ ॥
karam dharam jugataa nimakh na het karataa garab garab parrai kahee na lekhai |

O que está apegado aos rituais relixiosos, non ama ao Señor, nin por un instante; está cheo de orgullo, e non vale.

ਜਿਸੁ ਭੇਟੀਐ ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਕਰੈ ਸਦਾ ਕੀਰਤਿ ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਕੋਊ ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਪੇਖੈ ॥੬॥
jis bhetteeai safal moorat karai sadaa keerat guraparasaad koaoo netrahu pekhai |6|

Aquel que se atopa coa personalidade gratificante do Guru, canta continuamente o Kirtan das Loanzas do Señor. Pola graza de Guru, un tan raro contempla o Señor cos seus ollos. ||6||

ਮਨਹਠਿ ਜੋ ਕਮਾਵੈ ਤਿਲੁ ਨ ਲੇਖੈ ਪਾਵੈ ਬਗੁਲ ਜਿਉ ਧਿਆਨੁ ਲਾਵੈ ਮਾਇਆ ਰੇ ਧਾਰੀ ॥
manahatth jo kamaavai til na lekhai paavai bagul jiau dhiaan laavai maaeaa re dhaaree |

Quen actúa por teimosía non vale nada; coma un guindastre, finxe meditar, pero aínda está atrapado en Maya.

ਕੋਈ ਐਸੋ ਰੇ ਸੁਖਹ ਦਾਈ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਕਥਾ ਸੁਨਾਈ ਤਿਸੁ ਭੇਟੇ ਗਤਿ ਹੋਇ ਹਮਾਰੀ ॥੭॥
koee aaiso re sukhah daaee prabh kee kathaa sunaaee tis bhette gat hoe hamaaree |7|

Hai algún dador de paz así, que me recite o sermón de Deus? Ao coñecelo, estaríame emancipado. ||7||

ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਕਾਟੈ ਰੇ ਬੰਧਨ ਮਾਇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ॥
suprasan gopaal raae kaattai re bandhan maae gur kai sabad meraa man raataa |

Cando o Señor, o meu Rei, estea totalmente satisfeito comigo, romperá por min os lazos de Maya; a miña mente está impregnada da Palabra do Shabad do Guru.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਆਨੰਦੁ ਭੇਟਿਓ ਨਿਰਭੈ ਗੋਬਿੰਦੁ ਸੁਖ ਨਾਨਕ ਲਾਧੇ ਹਰਿ ਚਰਨ ਪਰਾਤਾ ॥੮॥
sadaa sadaa aanand bhettio nirabhai gobind sukh naanak laadhe har charan paraataa |8|

Estou en éxtase, para sempre e para sempre, coñecendo ao Señor Sen Medo, o Señor do Universo. Caendo aos pés do Señor, Nanak atopou a paz. ||8||

ਸਫਲ ਸਫਲ ਭਈ ਸਫਲ ਜਾਤ੍ਰਾ ॥
safal safal bhee safal jaatraa |

O meu Yatra, a miña peregrinación vital, fíxose fecunda, fecunda, fecunda.

ਆਵਣ ਜਾਣ ਰਹੇ ਮਿਲੇ ਸਾਧਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੧॥੩॥
aavan jaan rahe mile saadhaa |1| rahaau doojaa |1|3|

Remataron as miñas idas e vindas, dende que coñecín ao Santo Santo. ||1||Segunda pausa||1||3||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤ ॥
dhanaasaree mahalaa 1 chhant |

Dhanaasaree, First Mehl, Chhant:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Un Deus Creador Universal. Pola graza do verdadeiro gurú:

ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਣ ਜਾਉ ਤੀਰਥੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ॥
teerath naavan jaau teerath naam hai |

Por que debería bañarme nos santuarios sagrados de peregrinación? O Naam, o Nome do Señor, é o santuario sagrado da peregrinación.

ਤੀਰਥੁ ਸਬਦ ਬੀਚਾਰੁ ਅੰਤਰਿ ਗਿਆਨੁ ਹੈ ॥
teerath sabad beechaar antar giaan hai |

O meu santuario sagrado de peregrinación é a sabedoría espiritual dentro e a contemplación sobre a Palabra do Shabad.

ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਸਾਚਾ ਥਾਨੁ ਤੀਰਥੁ ਦਸ ਪੁਰਬ ਸਦਾ ਦਸਾਹਰਾ ॥
gur giaan saachaa thaan teerath das purab sadaa dasaaharaa |

A sabedoría espiritual dada polo Guru é o verdadeiro santuario sagrado da peregrinación, onde sempre se observan as dez festas.

ਹਉ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕਾ ਸਦਾ ਜਾਚਉ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਧਰਣੀਧਰਾ ॥
hau naam har kaa sadaa jaachau dehu prabh dharaneedharaa |

Rogo constantemente polo Nome do Señor; concédeme, Deus, sustentador do mundo.

ਸੰਸਾਰੁ ਰੋਗੀ ਨਾਮੁ ਦਾਰੂ ਮੈਲੁ ਲਾਗੈ ਸਚ ਬਿਨਾ ॥
sansaar rogee naam daaroo mail laagai sach binaa |

O mundo está enfermo, e o Naam é a medicina para curalo; sen o verdadeiro Señor, a inmundicia pégase a ela.

ਗੁਰ ਵਾਕੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਚਾਨਣੁ ਨਿਤ ਸਾਚੁ ਤੀਰਥੁ ਮਜਨਾ ॥੧॥
gur vaak niramal sadaa chaanan nit saach teerath majanaa |1|

A Palabra do Guru é inmaculada e pura; irradia unha Luz constante. Báñate constantemente en tan verdadeiro santuario de peregrinación. ||1||

ਸਾਚਿ ਨ ਲਾਗੈ ਮੈਲੁ ਕਿਆ ਮਲੁ ਧੋਈਐ ॥
saach na laagai mail kiaa mal dhoeeai |

A inmundicia non se pega ás verdadeiras; que lixo teñen que lavar?

ਗੁਣਹਿ ਹਾਰੁ ਪਰੋਇ ਕਿਸ ਕਉ ਰੋਈਐ ॥
guneh haar paroe kis kau roeeai |

Se un se encadena unha guirlanda de virtudes, por que hai que chorar?

ਵੀਚਾਰਿ ਮਾਰੈ ਤਰੈ ਤਾਰੈ ਉਲਟਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਵਏ ॥
veechaar maarai tarai taarai ulatt jon na aave |

Quen conquista o seu propio a través da contemplación sálvase, e tamén salva aos demais; non ven a nacer de novo.

ਆਪਿ ਪਾਰਸੁ ਪਰਮ ਧਿਆਨੀ ਸਾਚੁ ਸਾਚੇ ਭਾਵਏ ॥
aap paaras param dhiaanee saach saache bhaave |

meditador supremo é El mesmo a pedra filosofal, que transforma o chumbo en ouro. O verdadeiro home agrada ao verdadeiro Señor.

ਆਨੰਦੁ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਖੁ ਸਾਚਾ ਦੂਖ ਕਿਲਵਿਖ ਪਰਹਰੇ ॥
aanand anadin harakh saachaa dookh kilavikh parahare |

Está en éxtase, verdadeiramente feliz, noite e día; quítanlle as penas e os seus pecados.

ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਦਿਖਾਇਆ ਮੈਲੁ ਨਾਹੀ ਸਚ ਮਨੇ ॥੨॥
sach naam paaeaa gur dikhaaeaa mail naahee sach mane |2|

El atopa o verdadeiro nome, e contempla o Guru; co Verdadero Nome na súa mente, non se lle pega ningún lixo. ||2||

ਸੰਗਤਿ ਮੀਤ ਮਿਲਾਪੁ ਪੂਰਾ ਨਾਵਣੋ ॥
sangat meet milaap pooraa naavano |

Oh amigo, a asociación co Santo é o baño de limpeza perfecto.


Índice (1 - 1430)
Jap Páxina: 1 - 8
So Dar Páxina: 8 - 10
So Purakh Páxina: 10 - 12
Sohila Páxina: 12 - 13
Siree Raag Páxina: 14 - 93
Raag Maajh Páxina: 94 - 150
Raag Gauree Páxina: 151 - 346
Raag Aasaa Páxina: 347 - 488
Raag Gujri Páxina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Páxina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Páxina: 537 - 556
Raag Vadhans Páxina: 557 - 594
Raag Sorath Páxina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Páxina: 660 - 695
Raag Jaithsree Páxina: 696 - 710
Raag Todee Páxina: 711 - 718
Raag Bairaaree Páxina: 719 - 720
Raag Tilang Páxina: 721 - 727
Raag Soohee Páxina: 728 - 794
Raag Bilaaval Páxina: 795 - 858
Raag Gond Páxina: 859 - 875
Raag Raamkalee Páxina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Páxina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Páxina: 984 - 988
Raag Maaroo Páxina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Páxina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Páxina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Páxina: 1125 - 1167
Raag Basant Páxina: 1168 - 1196
Raag Saarang Páxina: 1197 - 1253
Raag Malaar Páxina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Páxina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Páxina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Páxina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Páxina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Páxina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Páxina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Páxina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Páxina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Páxina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Páxina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Páxina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Páxina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Páxina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Páxina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Páxina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Páxina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Páxina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Páxina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Páxina: 1429 - 1429
Raagmala Páxina: 1430 - 1430