Sri Guru Granth Sahib

Páxina - 593


ਮਨਮੁਖਿ ਅੰਧ ਨ ਚੇਤਨੀ ਜਨਮਿ ਮਰਿ ਹੋਹਿ ਬਿਨਾਸਿ ॥
manamukh andh na chetanee janam mar hohi binaas |

Os manmukhs cegos e obstinados non pensan no Señor; arruínanse polo nacemento e a morte.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਿਨੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਜਿਨ ਕੰਉ ਧੁਰਿ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆਸਿ ॥੨॥
naanak guramukh tinee naam dhiaaeaa jin knau dhur poorab likhiaas |2|

O Nanak, os Gurmukhs meditan no Naam, o Nome do Señor; este é o seu destino, preordenado polo Señor Primeiro Deus. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ਭੋਜਨੁ ਛਤੀਹ ਪਰਕਾਰ ਜਿਤੁ ਖਾਇਐ ਹਮ ਕਉ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭਈ ॥
har naam hamaaraa bhojan chhateeh parakaar jit khaaeaai ham kau tripat bhee |

O nome do Señor é o meu alimento; comendo as trinta e seis variedades del, estou satisfeito e saciado.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ਪੈਨਣੁ ਜਿਤੁ ਫਿਰਿ ਨੰਗੇ ਨ ਹੋਵਹ ਹੋਰ ਪੈਨਣ ਕੀ ਹਮਾਰੀ ਸਰਧ ਗਈ ॥
har naam hamaaraa painan jit fir nange na hovah hor painan kee hamaaree saradh gee |

nome do Señor é a miña roupa; Levándoo, nunca volverei estar espido, e o meu desexo de levar outra roupa desapareceu.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਮਾਰਾ ਵਣਜੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਾਪਾਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਕੀ ਹਮ ਕੰਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਾਰਕੁਨੀ ਦੀਈ ॥
har naam hamaaraa vanaj har naam vaapaar har naamai kee ham knau satigur kaarakunee deeee |

O nome do Señor é o meu negocio, o nome do Señor é o meu comercio; o True Guru bendiciume co seu uso.

ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਕਾ ਹਮ ਲੇਖਾ ਲਿਖਿਆ ਸਭ ਜਮ ਕੀ ਅਗਲੀ ਕਾਣਿ ਗਈ ॥
har naamai kaa ham lekhaa likhiaa sabh jam kee agalee kaan gee |

Rexistro o relato do Nome do Señor, e non volverei estar suxeito á morte.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਧਿਆਇਆ ਜਿਨ ਕੰਉ ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਲਿਖਤੁ ਪਈ ॥੧੭॥
har kaa naam guramukh kinai viralai dhiaaeaa jin knau dhur karam paraapat likhat pee |17|

Só uns poucos, como Gurmukh, meditan no nome do Señor; son bendicidos polo Señor e reciben o seu destino preordenado. ||17||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, Terceiro Mehl:

ਜਗਤੁ ਅਗਿਆਨੀ ਅੰਧੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
jagat agiaanee andh hai doojai bhaae karam kamaae |

O mundo é cego e ignorante; no amor á dualidade, participa en accións.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਜੇਤੇ ਕਰਮ ਕਰੇ ਦੁਖੁ ਲਗੈ ਤਨਿ ਧਾਇ ॥
doojai bhaae jete karam kare dukh lagai tan dhaae |

Pero aquelas accións que se realizan no amor á dualidade, só causan dor ao corpo.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਜਾ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ॥
guraparasaadee sukh aoopajai jaa gur kaa sabad kamaae |

Pola graza do Guru, a paz brota cando un actúa segundo a Palabra do Shabad do Guru.

ਸਚੀ ਬਾਣੀ ਕਰਮ ਕਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
sachee baanee karam kare anadin naam dhiaae |

El actúa segundo a Verdadeira Palabra do Bani do Guru; noite e día, medita no Naam, o Nome do Señor.

ਨਾਨਕ ਜਿਤੁ ਆਪੇ ਲਾਏ ਤਿਤੁ ਲਗੇ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥
naanak jit aape laae tith lage kahanaa kichhoo na jaae |1|

Ó Nanak, como o propio Señor o compromete, así o está comprometido; ninguén ten voz neste asunto. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Terceiro Mehl:

ਹਮ ਘਰਿ ਨਾਮੁ ਖਜਾਨਾ ਸਦਾ ਹੈ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥
ham ghar naam khajaanaa sadaa hai bhagat bhare bhanddaaraa |

Dentro da casa do meu propio ser, está o tesouro eterno do Naam; é unha casa do tesouro, rebosante de devoción.

ਸਤਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੀਅ ਕਾ ਸਦ ਜੀਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥
satagur daataa jeea kaa sad jeevai devanahaaraa |

O verdadeiro Guru é o Dador da vida da alma; o Gran Dador vive para sempre.

ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਸਦਾ ਕਰਹਿ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਪਾਰਾ ॥
anadin keeratan sadaa kareh gur kai sabad apaaraa |

Noite e día, canto continuamente o Kirtan da Loanza do Señor, a través da Palabra Infinita do Shabad do Guru.

ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਕਾ ਸਦ ਉਚਰਹਿ ਜੁਗੁ ਜੁਗੁ ਵਰਤਾਵਣਹਾਰਾ ॥
sabad guroo kaa sad uchareh jug jug varataavanahaaraa |

Recito continuamente os Shabads do Guru, que foron efectivos ao longo dos tempos.

ਇਹੁ ਮਨੂਆ ਸਦਾ ਸੁਖਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਕਰੇ ਵਾਪਾਰਾ ॥
eihu manooaa sadaa sukh vasai sahaje kare vaapaaraa |

Esta mente sempre habita en paz, tratando en paz e aplomo.

ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਹੈ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਵਣਹਾਰਾ ॥
antar gur giaan har ratan hai mukat karaavanahaaraa |

No fondo de min está a Sabedoría do Guru, a xoia do Señor, o Portador da liberación.

ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਸੋ ਪਾਏ ਸੋ ਹੋਵੈ ਦਰਿ ਸਚਿਆਰਾ ॥੨॥
naanak jis no nadar kare so paae so hovai dar sachiaaraa |2|

O Nanak, quen é bendicido pola Mirada de Graza do Señor obtén isto, e é xulgado como verdadeiro na Corte do Señor. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸੋ ਗੁਰਸਿਖੁ ਕਹੀਐ ਜੋ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਣੀ ਜਾਇ ਪਇਆ ॥
dhan dhan so gurasikh kaheeai jo satigur charanee jaae peaa |

Bendito, bendito ese Sikh do Guru, que vai e cae aos Pés do Guru Verdadero.

ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸੋ ਗੁਰਸਿਖੁ ਕਹੀਐ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਮੁਖਿ ਰਾਮੁ ਕਹਿਆ ॥
dhan dhan so gurasikh kaheeai jin har naamaa mukh raam kahiaa |

Bendito, bendito ese Sikh do Guru, que coa súa boca pronuncia o Nome do Señor.

ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸੋ ਗੁਰਸਿਖੁ ਕਹੀਐ ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਣਿਐ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ॥
dhan dhan so gurasikh kaheeai jis har naam suniaai man anad bheaa |

Bendito, bendito sexa ese Sikh do Guru, cuxa mente, ao escoitar o Nome do Señor, vólvese feliz.

ਧੰਨੁ ਧੰਨੁ ਸੋ ਗੁਰਸਿਖੁ ਕਹੀਐ ਜਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲਇਆ ॥
dhan dhan so gurasikh kaheeai jin satigur sevaa kar har naam leaa |

Bendito, bendito sexa ese Sikh do Guru, que serve ao Guru Verdadero, e así obtén o Nome do Señor.

ਤਿਸੁ ਗੁਰਸਿਖ ਕੰਉ ਹੰਉ ਸਦਾ ਨਮਸਕਾਰੀ ਜੋ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਗੁਰਸਿਖੁ ਚਲਿਆ ॥੧੮॥
tis gurasikh knau hnau sadaa namasakaaree jo gur kai bhaanai gurasikh chaliaa |18|

Inclino para sempre no máis profundo respecto a ese Sikh do Guru, que camiña no Camiño do Guru. ||18||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, Terceiro Mehl:

ਮਨਹਠਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਓ ਸਭ ਥਕੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
manahatth kinai na paaeio sabh thake karam kamaae |

Ninguén atopou o Señor por teimosía. Todos cansáronse de realizar tales accións.

ਮਨਹਠਿ ਭੇਖ ਕਰਿ ਭਰਮਦੇ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
manahatth bhekh kar bharamade dukh paaeaa doojai bhaae |

Pola súa teimosía, e por levar os seus disfraces, fanse ilusións; sofren de dor polo amor á dualidade.

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਸਭੁ ਮੋਹੁ ਹੈ ਨਾਮੁ ਨ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
ridh sidh sabh mohu hai naam na vasai man aae |

As riquezas e os poderes espirituais sobrenaturais dos Siddhas son todos anexos emocionais; a través deles, o Naam, o Nome do Señor, non chega a morar na mente.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਜਾਇ ॥
gur sevaa te man niramal hovai agiaan andheraa jaae |

Servindo ao Guru, a mente vólvese inmaculadamente pura, e a escuridade da ignorancia espiritual é disipada.

ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਘਰਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਆ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥
naam ratan ghar paragatt hoaa naanak sahaj samaae |1|

A xoia do Naam revélase no fogar do propio ser; O Nanak, un se fusiona na felicidade celestial. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Terceiro Mehl:


Índice (1 - 1430)
Jap Páxina: 1 - 8
So Dar Páxina: 8 - 10
So Purakh Páxina: 10 - 12
Sohila Páxina: 12 - 13
Siree Raag Páxina: 14 - 93
Raag Maajh Páxina: 94 - 150
Raag Gauree Páxina: 151 - 346
Raag Aasaa Páxina: 347 - 488
Raag Gujri Páxina: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Páxina: 527 - 536
Raag Bihaagraa Páxina: 537 - 556
Raag Vadhans Páxina: 557 - 594
Raag Sorath Páxina: 595 - 659
Raag Dhanaasree Páxina: 660 - 695
Raag Jaithsree Páxina: 696 - 710
Raag Todee Páxina: 711 - 718
Raag Bairaaree Páxina: 719 - 720
Raag Tilang Páxina: 721 - 727
Raag Soohee Páxina: 728 - 794
Raag Bilaaval Páxina: 795 - 858
Raag Gond Páxina: 859 - 875
Raag Raamkalee Páxina: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Páxina: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Páxina: 984 - 988
Raag Maaroo Páxina: 989 - 1106
Raag Tukhaari Páxina: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Páxina: 1118 - 1124
Raag Bhairao Páxina: 1125 - 1167
Raag Basant Páxina: 1168 - 1196
Raag Saarang Páxina: 1197 - 1253
Raag Malaar Páxina: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Páxina: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Páxina: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Páxina: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Páxina: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Páxina: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Páxina: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Páxina: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Páxina: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Páxina: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Páxina: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Páxina: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Páxina: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Páxina: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Páxina: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Páxina: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Páxina: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Páxina: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Páxina: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Páxina: 1429 - 1429
Raagmala Páxina: 1430 - 1430