Absorbido no desexo sexual, a rabia e o egoísmo, deambula tolo.
Cando o Mensaxeiro da Morte dálle un golpe na cabeza co seu garrote, entón arrepíntese e arrepíntese.
Sen o Guru Perfecto e Divino, deambula como Satanás. ||9||
Salok:
O poder é fraudulento, a beleza é fraudulenta e a riqueza é fraudulenta, así como o orgullo da ascendencia.
Pódese recoller veleno a través do engano e da fraude, oh Nanak, pero sen o Señor, nada o acompañará ao final. ||1||
Contemplando o melón amargo, é enganado, xa que parece tan bonito
Pero non vale nin unha cuncha, o Nanak; as riquezas de Maya non acompañarán a ninguén. ||2||
Pauree:
Non te acompañará cando marches, por que te molestas en recollelo?
Dime, por que te esforzas tanto por adquirir o que debes deixar atrás ao final?
Esquecendo o Señor, como podes estar satisfeito? A túa mente non pode estar satisfeita.
Quen abandona a Deus e se apega a outro, estará inmerso no inferno.
Sexa amable e compasivo con Nanak, Señor, e disipa o seu medo. ||10||
Salok:
Os praceres principescos non son doces; os gozos sensuais non son doces; os praceres de Maya non son doces.
O Saadh Sangat, a Compañía do Santo, é doce, escravo Nanak; a Visión Bendita do Darshan de Deus é doce. ||1||
Consagrei ese amor que empapa a miña alma.
Fun atravesado pola Verdade, oh Nanak; o Mestre paréceme tan doce. ||2||
Pauree:
Nada parece doce para os seus devotos, excepto o Señor.
Todos os demais gustos son suaves e insípidos; Eu probeinos e vin.
A ignorancia, a dúbida e o sufrimento son disipados, cando o Guru se converte no seu avogado.
Os pés de loto do Señor atravesaron a miña mente e téñome da profunda cor carmesí do seu amor.
A miña alma, alento de vida, corpo e mente pertencen a Deus; toda a mentira deixoume. ||11||
Salok:
Ao saír da auga, os peixes non poden vivir; o paxaro da chuvia non pode vivir sen as pingas de choiva das nubes.
O cervo é atraído polo son da campá do cazador, e atravesado coa frecha; o abejorro está enredado na fragrancia das flores.
Os santos están encantados polos pés de loto do Señor; O Nanak, non desexan outra cousa. ||1||
Móstrame o teu rostro, nin por un instante, Señor, e non lle darei a miña conciencia a ningún outro.
A miña vida está co Señor Mestre, O Nanak, o Amigo dos Santos. ||2||
Pauree:
Como poden vivir os peixes sen auga?
Sen as pingas de choiva, como pode estar satisfeito o paxaro pluvial?
O cervo, embelesado polo son da campá do cazador, corre directo cara a el;
o abejorro é cobizoso da fragrancia da flor; ao atopalo, atrapa-se nel.
Así, os santos humildes aman ao Señor; contemplando a Visión Bendita do seu Darshan, están satisfeitos e saciados. ||12||
Salok:
Contempla os pés de loto do Señor; adoran e adoran con cada alento.
Non esquecen o Nome do Señor imperecedoiro; O Nanak, o Señor Trascendente cumpre as súas esperanzas. ||1||
Está tecido no tecido da miña mente; Non está fóra del, nin por un instante.
Ó Nanak, o verdadeiro Señor e Mestre cumpre as miñas esperanzas e sempre vexa por min. ||2||
Pauree:
As miñas esperanzas descansan en Ti, Señor do universo; por favor, cumprilos.
Encontrándome co Señor do mundo, o Señor do universo, nunca me lamentarei.
Concédeme a bendita visión do teu Darshan, o desexo da miña mente e as miñas preocupacións rematarán.