শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 708


ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ਫਿਰਹਿ ਦੇਵਾਨਿਆ ॥
kaam krodh ahankaar fireh devaaniaa |

যৌন আকাঙ্ক্ষা, ক্রোধ ও অহংকারে নিমগ্ন হয়ে সে পাগল হয়ে ঘুরে বেড়ায়।

ਸਿਰਿ ਲਗਾ ਜਮ ਡੰਡੁ ਤਾ ਪਛੁਤਾਨਿਆ ॥
sir lagaa jam ddandd taa pachhutaaniaa |

যখন মৃত্যু রসূল তার মাথায় তার ক্লাব দিয়ে আঘাত করে, তখন সে অনুতপ্ত হয় এবং অনুতপ্ত হয়।

ਬਿਨੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ਫਿਰੈ ਸੈਤਾਨਿਆ ॥੯॥
bin poore guradev firai saitaaniaa |9|

পারফেক্ট, ডিভাইন গুরু ছাড়া সে শয়তানের মতো ঘুরে বেড়ায়। ||9||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

সালোক:

ਰਾਜ ਕਪਟੰ ਰੂਪ ਕਪਟੰ ਧਨ ਕਪਟੰ ਕੁਲ ਗਰਬਤਹ ॥
raaj kapattan roop kapattan dhan kapattan kul garabatah |

ক্ষমতা প্রতারণামূলক, সৌন্দর্য প্রতারণামূলক, এবং সম্পদ প্রতারণামূলক, যেমন বংশের অহংকার।

ਸੰਚੰਤਿ ਬਿਖਿਆ ਛਲੰ ਛਿਦ੍ਰੰ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲਤੇ ॥੧॥
sanchant bikhiaa chhalan chhidran naanak bin har sang na chaalate |1|

হে নানক, প্রতারণা ও প্রতারণার মাধ্যমে কেউ বিষ সংগ্রহ করতে পারে, কিন্তু প্রভু ছাড়া শেষ পর্যন্ত কিছুই তার সাথে যাবে না। ||1||

ਪੇਖੰਦੜੋ ਕੀ ਭੁਲੁ ਤੁੰਮਾ ਦਿਸਮੁ ਸੋਹਣਾ ॥
pekhandarro kee bhul tunmaa disam sohanaa |

তিক্ত তরমুজ দেখে, তিনি প্রতারিত হয়েছেন, যেহেতু এটি খুব সুন্দর দেখাচ্ছে

ਅਢੁ ਨ ਲਹੰਦੜੋ ਮੁਲੁ ਨਾਨਕ ਸਾਥਿ ਨ ਜੁਲਈ ਮਾਇਆ ॥੨॥
adt na lahandarro mul naanak saath na julee maaeaa |2|

কিন্তু হে নানক, একটি শেলও মূল্য নয়; মায়ার ধন কারো সাথে যাবে না। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲੈ ਸੋ ਕਿਉ ਸੰਜੀਐ ॥
chaladiaa naal na chalai so kiau sanjeeai |

আপনি চলে যাওয়ার সময় এটি আপনার সাথে যাবে না - আপনি এটি সংগ্রহ করতে বিরক্ত কেন?

ਤਿਸ ਕਾ ਕਹੁ ਕਿਆ ਜਤਨੁ ਜਿਸ ਤੇ ਵੰਜੀਐ ॥
tis kaa kahu kiaa jatan jis te vanjeeai |

আমাকে বলুন, আপনি কেন শেষ পর্যন্ত যা আপনাকে পিছনে ফেলে যেতে হবে তা অর্জনের জন্য এত চেষ্টা করছেন?

ਹਰਿ ਬਿਸਰਿਐ ਕਿਉ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ਨਾ ਮਨੁ ਰੰਜੀਐ ॥
har bisariaai kiau tripataavai naa man ranjeeai |

প্রভুকে ভুলে, কি করে সন্তুষ্ট হবে? আপনার মন খুশি হতে পারে না।

ਪ੍ਰਭੂ ਛੋਡਿ ਅਨ ਲਾਗੈ ਨਰਕਿ ਸਮੰਜੀਐ ॥
prabhoo chhodd an laagai narak samanjeeai |

যে ব্যক্তি ঈশ্বরকে ত্যাগ করে অন্যের সাথে নিজেকে যুক্ত করে, সে জাহান্নামে নিমজ্জিত হবে।

ਹੋਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਨਾਨਕ ਭਉ ਭੰਜੀਐ ॥੧੦॥
hohu kripaal deaal naanak bhau bhanjeeai |10|

নানকের প্রতি সদয় ও করুণাময় হোন, হে প্রভু, এবং তাঁর ভয় দূর করুন। ||10||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

সালোক:

ਨਚ ਰਾਜ ਸੁਖ ਮਿਸਟੰ ਨਚ ਭੋਗ ਰਸ ਮਿਸਟੰ ਨਚ ਮਿਸਟੰ ਸੁਖ ਮਾਇਆ ॥
nach raaj sukh misattan nach bhog ras misattan nach misattan sukh maaeaa |

রাজকীয় আনন্দ মিষ্টি নয়; কামুক উপভোগ মিষ্টি হয় না; মায়ার আনন্দ মধুর নয়।

ਮਿਸਟੰ ਸਾਧਸੰਗਿ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਮਿਸਟੰ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨੰ ॥੧॥
misattan saadhasang har naanak daas misattan prabh darasanan |1|

সাধের সঙ্গ, পবিত্রের সঙ্গ, হে দাস নানক; ভগবানের দর্শনের আশীর্বাদ মধুর। ||1||

ਲਗੜਾ ਸੋ ਨੇਹੁ ਮੰਨ ਮਝਾਹੂ ਰਤਿਆ ॥
lagarraa so nehu man majhaahoo ratiaa |

আমি সেই ভালবাসাকে ধারণ করেছি যা আমার আত্মাকে ভিজিয়ে দেয়।

ਵਿਧੜੋ ਸਚ ਥੋਕਿ ਨਾਨਕ ਮਿਠੜਾ ਸੋ ਧਣੀ ॥੨॥
vidharro sach thok naanak mittharraa so dhanee |2|

আমি সত্য দ্বারা বিদ্ধ হয়েছে, হে নানক; মাস্টার আমার খুব মিষ্টি মনে হয়. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਕਛੂ ਨ ਲਾਗਈ ਭਗਤਨ ਕਉ ਮੀਠਾ ॥
har bin kachhoo na laagee bhagatan kau meetthaa |

ভগবান ছাড়া তাঁর ভক্তদের কাছে কিছুই মিষ্টি মনে হয় না।

ਆਨ ਸੁਆਦ ਸਭਿ ਫੀਕਿਆ ਕਰਿ ਨਿਰਨਉ ਡੀਠਾ ॥
aan suaad sabh feekiaa kar nirnau ddeetthaa |

অন্য সব স্বাদ মসৃণ এবং অপ্রস্তুত; আমি তাদের পরীক্ষা করে দেখেছি।

ਅਗਿਆਨੁ ਭਰਮੁ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਗੁਰ ਭਏ ਬਸੀਠਾ ॥
agiaan bharam dukh kattiaa gur bhe baseetthaa |

অজ্ঞতা, সন্দেহ এবং দুঃখ দূর হয়, যখন গুরু একজনের উকিল হন।

ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਬੇਧਿਆ ਜਿਉ ਰੰਗੁ ਮਜੀਠਾ ॥
charan kamal man bedhiaa jiau rang majeetthaa |

প্রভুর পদ্মের চরণ আমার মনকে বিদ্ধ করেছে, এবং আমি তাঁর প্রেমের গভীর লাল রঙে রঞ্জিত হয়েছি।

ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਤਨੁ ਮਨੁ ਪ੍ਰਭੂ ਬਿਨਸੇ ਸਭਿ ਝੂਠਾ ॥੧੧॥
jeeo praan tan man prabhoo binase sabh jhootthaa |11|

আমার আত্মা, প্রাণের নিঃশ্বাস, শরীর ও মন ঈশ্বরের। সমস্ত মিথ্যা আমাকে ছেড়ে চলে গেছে। ||11||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

সালোক:

ਤਿਅਕਤ ਜਲੰ ਨਹ ਜੀਵ ਮੀਨੰ ਨਹ ਤਿਆਗਿ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਮੇਘ ਮੰਡਲਹ ॥
tiakat jalan nah jeev meenan nah tiaag chaatrik megh manddalah |

জল ছেড়ে মাছ বাঁচতে পারে না; মেঘের বৃষ্টির ফোঁটা ছাড়া রেইন বার্ড বাঁচতে পারে না।

ਬਾਣ ਬੇਧੰਚ ਕੁਰੰਕ ਨਾਦੰ ਅਲਿ ਬੰਧਨ ਕੁਸਮ ਬਾਸਨਹ ॥
baan bedhanch kurank naadan al bandhan kusam baasanah |

হরিণ শিকারীর ঘণ্টার শব্দে মুগ্ধ হয়, এবং তীর দিয়ে গুলি করে; ফুলের গন্ধে ভোঁদড় মৌমাছি জড়িয়ে আছে।

ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਚੰਤਿ ਸੰਤਹ ਨਾਨਕ ਆਨ ਨ ਰੁਚਤੇ ॥੧॥
charan kamal rachant santah naanak aan na ruchate |1|

সাধুগণ ভগবানের পদ্মের চরণ দ্বারা প্রবেশ করেন; হে নানক, তারা আর কিছু চায় না। ||1||

ਮੁਖੁ ਡੇਖਾਊ ਪਲਕ ਛਡਿ ਆਨ ਨ ਡੇਊ ਚਿਤੁ ॥
mukh ddekhaaoo palak chhadd aan na ddeaoo chit |

আমাকে তোমার মুখ দেখাও, এক মুহুর্তের জন্যও, প্রভু, আমি আমার চেতনা অন্য কাউকে দেব না।

ਜੀਵਣ ਸੰਗਮੁ ਤਿਸੁ ਧਣੀ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸੰਤਾਂ ਮਿਤੁ ॥੨॥
jeevan sangam tis dhanee har naanak santaan mit |2|

হে নানক, সাধুদের বন্ধু প্রভুর সাথে আমার জীবন। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਜਿਉ ਮਛੁਲੀ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀਐ ਕਿਉ ਜੀਵਣੁ ਪਾਵੈ ॥
jiau machhulee bin paaneeai kiau jeevan paavai |

জল ছাড়া মাছ বাঁচবে কী করে?

ਬੂੰਦ ਵਿਹੂਣਾ ਚਾਤ੍ਰਿਕੋ ਕਿਉ ਕਰਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ॥
boond vihoonaa chaatriko kiau kar tripataavai |

বৃষ্টির ফোঁটা ছাড়া বৃষ্টিপাখি কি করে তৃপ্ত হবে?

ਨਾਦ ਕੁਰੰਕਹਿ ਬੇਧਿਆ ਸਨਮੁਖ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ॥
naad kurankeh bedhiaa sanamukh utth dhaavai |

হরিণ, শিকারীর ঘণ্টার শব্দে প্রবেশ করে, সোজা তার কাছে ছুটে আসে;

ਭਵਰੁ ਲੋਭੀ ਕੁਸਮ ਬਾਸੁ ਕਾ ਮਿਲਿ ਆਪੁ ਬੰਧਾਵੈ ॥
bhavar lobhee kusam baas kaa mil aap bandhaavai |

ভোঁদা মৌমাছি ফুলের সুবাসের জন্য লোভী; এটি খুঁজে পেয়ে, সে এতে নিজেকে আটকে ফেলে।

ਤਿਉ ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਅਘਾਵੈ ॥੧੨॥
tiau sant janaa har preet hai dekh daras aghaavai |12|

ঠিক তাই, নম্র সাধুরা প্রভুকে ভালবাসে; তাঁর দর্শনের বরকতময় দর্শন দেখে তারা তৃপ্ত ও তৃপ্ত হয়। ||12||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

সালোক:

ਚਿਤਵੰਤਿ ਚਰਨ ਕਮਲੰ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਅਰਾਧਨਹ ॥
chitavant charan kamalan saas saas araadhanah |

তারা ভগবানের পদ্মের চরণ চিন্তা করে; তারা প্রতি নিঃশ্বাসে তাঁকে উপাসনা করে।

ਨਹ ਬਿਸਰੰਤਿ ਨਾਮ ਅਚੁਤ ਨਾਨਕ ਆਸ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥੧॥
nah bisarant naam achut naanak aas pooran paramesurah |1|

তারা অবিনশ্বর প্রভুর নাম ভুলে যায় না; হে নানক, অতীন্দ্রিয় প্রভু তাদের আশা পূরণ করেন। ||1||

ਸੀਤੜਾ ਮੰਨ ਮੰਝਾਹਿ ਪਲਕ ਨ ਥੀਵੈ ਬਾਹਰਾ ॥
seetarraa man manjhaeh palak na theevai baaharaa |

সে আমার মনের বুননে বোনা; এক মুহূর্তের জন্যও তিনি এর বাইরে নন।

ਨਾਨਕ ਆਸੜੀ ਨਿਬਾਹਿ ਸਦਾ ਪੇਖੰਦੋ ਸਚੁ ਧਣੀ ॥੨॥
naanak aasarree nibaeh sadaa pekhando sach dhanee |2|

হে নানক, সত্য প্রভু ও প্রভু আমার আশা পূরণ করেন, এবং সর্বদা আমার উপর নজর রাখেন। ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਆਸਾਵੰਤੀ ਆਸ ਗੁਸਾਈ ਪੂਰੀਐ ॥
aasaavantee aas gusaaee pooreeai |

হে মহাবিশ্বের প্রভু, আমার আশা তোমার উপর বিশ্রাম; দয়া করে, তাদের পূরণ করুন।

ਮਿਲਿ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਨ ਕਬਹੂ ਝੂਰੀਐ ॥
mil gopaal gobind na kabahoo jhooreeai |

বিশ্বজগতের পালনকর্তার সাথে সাক্ষাত, আমি কখনই দুঃখ করব না।

ਦੇਹੁ ਦਰਸੁ ਮਨਿ ਚਾਉ ਲਹਿ ਜਾਹਿ ਵਿਸੂਰੀਐ ॥
dehu daras man chaau leh jaeh visooreeai |

আমাকে তোমার দর্শনের সৌভাগ্য দান কর, আমার মনের আকাঙ্ক্ষা দূর হবে এবং আমার দুশ্চিন্তা দূর হবে।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430