শ্রী গুরু গ্রন্থ সাহিব

পৃষ্ঠা - 1082


ਆਪੇ ਸੂਰਾ ਅਮਰੁ ਚਲਾਇਆ ॥
aape sooraa amar chalaaeaa |

আপনি নিজেই নায়ক, আপনার রাজশক্তি প্রয়োগ করছেন।

ਆਪੇ ਸਿਵ ਵਰਤਾਈਅਨੁ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਸੀਤਲੁ ਠਾਰੁ ਗੜਾ ॥੧੩॥
aape siv varataaeean antar aape seetal tthaar garraa |13|

আপনি নিজের মধ্যে শান্তি ছড়িয়েছেন; আপনি শান্ত এবং বরফ শান্ত. ||13||

ਜਿਸਹਿ ਨਿਵਾਜੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਜੇ ॥
jiseh nivaaje guramukh saaje |

যাকে তুমি আশীর্বাদ করে গুরুমুখ করো

ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਤਿਸੁ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥
naam vasai tis anahad vaaje |

নাম তার মধ্যে থাকে, এবং অবিচ্ছিন্ন শব্দ স্রোত তার জন্য স্পন্দিত হয়।

ਤਿਸ ਹੀ ਸੁਖੁ ਤਿਸ ਹੀ ਠਕੁਰਾਈ ਤਿਸਹਿ ਨ ਆਵੈ ਜਮੁ ਨੇੜਾ ॥੧੪॥
tis hee sukh tis hee tthakuraaee tiseh na aavai jam nerraa |14|

তিনি শান্তিপ্রিয়, এবং তিনি সকলের কর্তা; মৃত্যুর রসূলও তার কাছে আসেন না। ||14||

ਕੀਮਤਿ ਕਾਗਦ ਕਹੀ ਨ ਜਾਈ ॥
keemat kaagad kahee na jaaee |

তার মূল্য কাগজে বর্ণনা করা যায় না।

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੇਅੰਤ ਗੁਸਾਈ ॥
kahu naanak beant gusaaee |

নানক বলেন, জগতের প্রভু অসীম।

ਆਦਿ ਮਧਿ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ਹਾਥਿ ਤਿਸੈ ਕੈ ਨੇਬੇੜਾ ॥੧੫॥
aad madh ant prabh soee haath tisai kai neberraa |15|

শুরুতে, মাঝখানে এবং শেষে ঈশ্বর বিরাজমান। বিচার একমাত্র তাঁর হাতে। ||15||

ਤਿਸਹਿ ਸਰੀਕੁ ਨਾਹੀ ਰੇ ਕੋਈ ॥
tiseh sareek naahee re koee |

কেউ তাঁর সমকক্ষ নয়।

ਕਿਸ ਹੀ ਬੁਤੈ ਜਬਾਬੁ ਨ ਹੋਈ ॥
kis hee butai jabaab na hoee |

কেউ কোনোভাবেই তাঁর বিরুদ্ধে দাঁড়াতে পারে না।

ਨਾਨਕ ਕਾ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ਆਪੇ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਚੋਜ ਖੜਾ ॥੧੬॥੧॥੧੦॥
naanak kaa prabh aape aape kar kar vekhai choj kharraa |16|1|10|

নানকের ঈশ্বর স্বয়ং সর্বময়। তিনি সৃষ্টি করেন এবং মঞ্চায়ন করেন এবং তাঁর বিস্ময়কর নাটক দেখেন। ||16||1||10||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maaroo mahalaa 5 |

মারু, পঞ্চম মেহল:

ਅਚੁਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
achut paarabraham paramesur antarajaamee |

পরমেশ্বর ভগবান অবিনশ্বর, অতীন্দ্রিয় প্রভু, অন্তঃজ্ঞানী, হৃদয় অনুসন্ধানকারী।

ਮਧੁਸੂਦਨ ਦਾਮੋਦਰ ਸੁਆਮੀ ॥
madhusoodan daamodar suaamee |

তিনি রাক্ষসদের হত্যাকারী, আমাদের পরম প্রভু এবং মাস্টার।

ਰਿਖੀਕੇਸ ਗੋਵਰਧਨ ਧਾਰੀ ਮੁਰਲੀ ਮਨੋਹਰ ਹਰਿ ਰੰਗਾ ॥੧॥
rikheekes govaradhan dhaaree muralee manohar har rangaa |1|

পরম ঋষি, ইন্দ্রিয় অঙ্গের কর্তা, পর্বত উন্নীতকারী, আনন্দময় ভগবান তাঁর প্রলোভিত বাঁশি বাজান। ||1||

ਮੋਹਨ ਮਾਧਵ ਕ੍ਰਿਸ੍ਨ ਮੁਰਾਰੇ ॥
mohan maadhav krisan muraare |

হৃদয়ের প্রলোভনকারী, সম্পদের প্রভু, কৃষ্ণ, অহংকার শত্রু।

ਜਗਦੀਸੁਰ ਹਰਿ ਜੀਉ ਅਸੁਰ ਸੰਘਾਰੇ ॥
jagadeesur har jeeo asur sanghaare |

বিশ্বজগতের প্রভু, প্রিয় প্রভু, অসুরদের বিনাশকারী।

ਜਗਜੀਵਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ਠਾਕੁਰ ਘਟ ਘਟ ਵਾਸੀ ਹੈ ਸੰਗਾ ॥੨॥
jagajeevan abinaasee tthaakur ghatt ghatt vaasee hai sangaa |2|

জগতের জীবন, আমাদের শাশ্বত এবং চির-স্থির প্রভু এবং কর্তা প্রতিটি হৃদয়ে বাস করেন এবং সর্বদা আমাদের সাথে আছেন। ||2||

ਧਰਣੀਧਰ ਈਸ ਨਰਸਿੰਘ ਨਾਰਾਇਣ ॥
dharaneedhar ees narasingh naaraaein |

পৃথিবীর সমর্থন, পুরুষ-সিংহ, পরমেশ্বর ভগবান।

ਦਾੜਾ ਅਗ੍ਰੇ ਪ੍ਰਿਥਮਿ ਧਰਾਇਣ ॥
daarraa agre pritham dharaaein |

রক্ষক যিনি তাঁর দাঁত দিয়ে রাক্ষসদের বিচ্ছিন্ন করেন, পৃথিবীর ধারক।

ਬਾਵਨ ਰੂਪੁ ਕੀਆ ਤੁਧੁ ਕਰਤੇ ਸਭ ਹੀ ਸੇਤੀ ਹੈ ਚੰਗਾ ॥੩॥
baavan roop keea tudh karate sabh hee setee hai changaa |3|

হে সৃষ্টিকর্তা, তুমি দানবদের বিনীত করার জন্য পিগমির রূপ ধারণ করেছ; তুমি সকলের প্রভু ঈশ্বর। ||3||

ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਚੰਦ ਜਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ॥
sree raamachand jis roop na rekhiaa |

তুমি মহান রাম চাঁদ, যার কোন রূপ বা বৈশিষ্ট্য নেই।

ਬਨਵਾਲੀ ਚਕ੍ਰਪਾਣਿ ਦਰਸਿ ਅਨੂਪਿਆ ॥
banavaalee chakrapaan daras anoopiaa |

ফুলে সুশোভিত, হাতে চক্র ধারণ, তোমার রূপ অতুলনীয় সুন্দর।

ਸਹਸ ਨੇਤ੍ਰ ਮੂਰਤਿ ਹੈ ਸਹਸਾ ਇਕੁ ਦਾਤਾ ਸਭ ਹੈ ਮੰਗਾ ॥੪॥
sahas netr moorat hai sahasaa ik daataa sabh hai mangaa |4|

তোমার হাজারো চোখ, হাজারো রূপ। তুমিই একমাত্র দাতা, আর সবাই তোমার ভিখারি। ||4||

ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਅਨਾਥਹ ਨਾਥੇ ॥
bhagat vachhal anaathah naathe |

তুমি তোমার ভক্তদের প্রেমিক, নিপুণদের কর্তা।

ਗੋਪੀ ਨਾਥੁ ਸਗਲ ਹੈ ਸਾਥੇ ॥
gopee naath sagal hai saathe |

দুগ্ধদাসীর প্রভু ও কর্তা, তুমি সকলের সহচর।

ਬਾਸੁਦੇਵ ਨਿਰੰਜਨ ਦਾਤੇ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਗੁਣ ਅੰਗਾ ॥੫॥
baasudev niranjan daate baran na saakau gun angaa |5|

হে প্রভু, নিষ্কলঙ্ক মহান দাতা, আমি আপনার মহিমান্বিত গুণাবলীর একটি অণুও বর্ণনা করতে পারি না। ||5||

ਮੁਕੰਦ ਮਨੋਹਰ ਲਖਮੀ ਨਾਰਾਇਣ ॥
mukand manohar lakhamee naaraaein |

মুক্তিদাতা, প্রলোভনশীল প্রভু, লক্ষ্মীর প্রভু, পরমেশ্বর ভগবান।

ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਲਜਾ ਨਿਵਾਰਿ ਉਧਾਰਣ ॥
dropatee lajaa nivaar udhaaran |

দ্রোপদীর সম্মান রক্ষাকর্তা।

ਕਮਲਾਕੰਤ ਕਰਹਿ ਕੰਤੂਹਲ ਅਨਦ ਬਿਨੋਦੀ ਨਿਹਸੰਗਾ ॥੬॥
kamalaakant kareh kantoohal anad binodee nihasangaa |6|

মায়ার ভগবান, অলৌকিক-কর্মী, আনন্দময় খেলায় নিমগ্ন, অসংলগ্ন। ||6||

ਅਮੋਘ ਦਰਸਨ ਆਜੂਨੀ ਸੰਭਉ ॥
amogh darasan aajoonee sanbhau |

তাঁর দর্শনের বরকতময় ফলদায়ক এবং ফলদায়ক; তিনি জন্মগ্রহণ করেননি, তিনি স্ব-অস্তিত্বশীল।

ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਜਿਸੁ ਕਦੇ ਨਾਹੀ ਖਉ ॥
akaal moorat jis kade naahee khau |

তার রূপ অমর; এটা কখনই ধ্বংস হয় না।

ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਬਿਗਤ ਅਗੋਚਰ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਝ ਹੀ ਹੈ ਲਗਾ ॥੭॥
abinaasee abigat agochar sabh kichh tujh hee hai lagaa |7|

হে অবিনশ্বর, অনাদি, অগাধ প্রভু, সবকিছু তোমার সাথে সংযুক্ত। ||7||

ਸ੍ਰੀਰੰਗ ਬੈਕੁੰਠ ਕੇ ਵਾਸੀ ॥
sreerang baikuntth ke vaasee |

মহত্ত্বের প্রেমিক, যিনি স্বর্গে বাস করেন।

ਮਛੁ ਕਛੁ ਕੂਰਮੁ ਆਗਿਆ ਅਉਤਰਾਸੀ ॥
machh kachh kooram aagiaa aautaraasee |

তাঁর ইচ্ছার খুশিতে তিনি মহান মাছ ও কচ্ছপের অবতার গ্রহন করেন।

ਕੇਸਵ ਚਲਤ ਕਰਹਿ ਨਿਰਾਲੇ ਕੀਤਾ ਲੋੜਹਿ ਸੋ ਹੋਇਗਾ ॥੮॥
kesav chalat kareh niraale keetaa lorreh so hoeigaa |8|

সুন্দর চুলের প্রভু, অলৌকিক কাজের কর্মী, তিনি যা চান তা ঘটবে। ||8||

ਨਿਰਾਹਾਰੀ ਨਿਰਵੈਰੁ ਸਮਾਇਆ ॥
niraahaaree niravair samaaeaa |

তিনি কোনো প্রকার ভরণ-পোষণের প্রয়োজনের বাইরে, বিদ্বেষমুক্ত এবং সর্বব্যাপী।

ਧਾਰਿ ਖੇਲੁ ਚਤੁਰਭੁਜੁ ਕਹਾਇਆ ॥
dhaar khel chaturabhuj kahaaeaa |

তিনি তাঁর নাটক মঞ্চস্থ করেছেন; তাকে বলা হয় চতুর্ভুজা প্রভু।

ਸਾਵਲ ਸੁੰਦਰ ਰੂਪ ਬਣਾਵਹਿ ਬੇਣੁ ਸੁਨਤ ਸਭ ਮੋਹੈਗਾ ॥੯॥
saaval sundar roop banaaveh ben sunat sabh mohaigaa |9|

তিনি নীলচর্মের কৃষ্ণের সুন্দর রূপ ধারণ করেছিলেন; তার বাঁশি শুনে সবাই মুগ্ধ ও বিমোহিত। ||9||

ਬਨਮਾਲਾ ਬਿਭੂਖਨ ਕਮਲ ਨੈਨ ॥
banamaalaa bibhookhan kamal nain |

তিনি ফুলের মালা, পদ্মচক্ষু দ্বারা শোভিত।

ਸੁੰਦਰ ਕੁੰਡਲ ਮੁਕਟ ਬੈਨ ॥
sundar kunddal mukatt bain |

তার কানের আংটি, মুকুট এবং বাঁশি খুব সুন্দর।

ਸੰਖ ਚਕ੍ਰ ਗਦਾ ਹੈ ਧਾਰੀ ਮਹਾ ਸਾਰਥੀ ਸਤਸੰਗਾ ॥੧੦॥
sankh chakr gadaa hai dhaaree mahaa saarathee satasangaa |10|

তিনি শঙ্খ, চক্র এবং যুদ্ধ ক্লাব বহন করেন; তিনি মহান সারথি, যিনি তাঁর সাধুদের সাথে থাকেন। ||10||

ਪੀਤ ਪੀਤੰਬਰ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਣੀ ॥
peet peetanbar tribhavan dhanee |

হলুদ পোশাকের প্রভু, তিন জগতের কর্তা।

ਜਗੰਨਾਥੁ ਗੋਪਾਲੁ ਮੁਖਿ ਭਣੀ ॥
jaganaath gopaal mukh bhanee |

বিশ্বজগতের পালনকর্তা, জগতের পালনকর্তা; আমার মুখ দিয়ে, আমি তাঁর নাম জপ করি।

ਸਾਰਿੰਗਧਰ ਭਗਵਾਨ ਬੀਠੁਲਾ ਮੈ ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਸਰਬੰਗਾ ॥੧੧॥
saaringadhar bhagavaan beetthulaa mai ganat na aavai sarabangaa |11|

তীরন্দাজ যিনি ধনুক আঁকেন, প্রিয় ভগবান ঈশ্বর; আমি তার সমস্ত অঙ্গ গণনা করতে পারি না। ||11||

ਨਿਹਕੰਟਕੁ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਕਹੀਐ ॥
nihakanttak nihakeval kaheeai |

তাকে যন্ত্রণামুক্ত এবং একেবারে নিষ্পাপ বলা হয়।

ਧਨੰਜੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਹੈ ਮਹੀਐ ॥
dhananjai jal thal hai maheeai |

জল, ভূমি ও আকাশে বিস্তৃত সমৃদ্ধির প্রভু।


সূচী (1 - 1430)
জপ পৃষ্ঠা: 1 - 8
সো দার পৃষ্ঠা: 8 - 10
সো পুরখ পৃষ্ঠা: 10 - 12
সোহিলা পৃষ্ঠা: 12 - 13
সিরী রাগ পৃষ্ঠা: 14 - 93
রাগ মাজ পৃষ্ঠা: 94 - 150
রাগ গৌরী পৃষ্ঠা: 151 - 346
রাগ আসা পৃষ্ঠা: 347 - 488
রাগ গুজরি পৃষ্ঠা: 489 - 526
রাগ দেব গন্ধারি পৃষ্ঠা: 527 - 536
রাগ বিহাগ্রা পৃষ্ঠা: 537 - 556
রাগ বধনস পৃষ্ঠা: 557 - 594
রাগ সোরথ পৃষ্ঠা: 595 - 659
রাগ ধনাশ্রী পৃষ্ঠা: 660 - 695
রাগ জৈথশ্রী পৃষ্ঠা: 696 - 710
রাগ তোড়ি পৃষ্ঠা: 711 - 718
রাগ বৈরারী পৃষ্ঠা: 719 - 720
রাগ তিলঙ্গ পৃষ্ঠা: 721 - 727
রাগ সুফি পৃষ্ঠা: 728 - 794
রাগ বিলাবল পৃষ্ঠা: 795 - 858
রাগ গন্ড পৃষ্ঠা: 859 - 875
রাগ রামকলি পৃষ্ঠা: 876 - 974
রাগ নাট নারায়ণ পৃষ্ঠা: 975 - 983
রাগ মালী গৌরা পৃষ্ঠা: 984 - 988
রাগ মারু পৃষ্ঠা: 989 - 1106
রাগ তুখারি পৃষ্ঠা: 1107 - 1117
রাগ কায়দারা পৃষ্ঠা: 1118 - 1124
রাগ ভৈরাও পৃষ্ঠা: 1125 - 1167
রাগ বসন্ত পৃষ্ঠা: 1168 - 1196
রাগ সারঙ্গ পৃষ্ঠা: 1197 - 1253
রাগ মালার পৃষ্ঠা: 1254 - 1293
রাগ কানরা পৃষ্ঠা: 1294 - 1318
রাগ কাল্যাণ পৃষ্ঠা: 1319 - 1326
রাগ প্রভাতি পৃষ্ঠা: 1327 - 1351
রাগ জৈজাবন্তি পৃষ্ঠা: 1352 - 1359
সলোক শেহশ্ক্রিতি পৃষ্ঠা: 1353 - 1360
গাথা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1360 - 1361
ফুনহে পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1361 - 1363
চৌবোলা পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1363 - 1364
সলোক কবীর জি পৃষ্ঠা: 1364 - 1377
সলোক ফারিদ জি পৃষ্ঠা: 1377 - 1385
স্বাইয়য় শ্রী মুখবাক মেহল ৫ পৃষ্ঠা: 1385 - 1389
স্বাইয়য় প্রথম মেহল পৃষ্ঠা: 1389 - 1390
স্বাইয়য় দ্বিতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1391 - 1392
স্বাইয়য় তৃতীয় মেহল পৃষ্ঠা: 1392 - 1396
স্বাইয়য় চতুর্থ মেহল পৃষ্ঠা: 1396 - 1406
স্বাইয়য় পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1406 - 1409
সলোক বাণ থায় অধিক পৃষ্ঠা: 1410 - 1426
সলোক নবম মেহল পৃষ্ঠা: 1426 - 1429
মুন্ডাভনী পঞ্চম মেহল পৃষ্ঠা: 1429 - 1429
রাগমালা পৃষ্ঠা: 1430 - 1430