Du selv er helten, som utøver din kongelige makt.
Du selv sprer fred i deg; Du er kul og iskald rolig. ||13||
En som du velsigner og gjør Gurmukh
Naam'en blir i ham, og lydstrømmen vibrerer for ham.
Han er fredelig, og han er herre over alt; Dødens sendebud nærmer seg ikke engang ham. ||14||
Verdien hans kan ikke beskrives på papir.
Sier Nanak, verdens Herre er uendelig.
I begynnelsen, i midten og til slutt eksisterer Gud. Dommen er i hans hender alene. ||15||
Ingen er lik Ham.
Ingen kan stå opp mot ham på noen måte.
Nanaks Gud er seg selv alt-i-alt. Han skaper og iscenesetter og ser på sine vidunderlige skuespill. ||16||1||10||
Maaroo, Fifth Mehl:
Den Høyeste Herre Gud er uforgjengelig, den Transcendente Herre, den indre-kjenner, den Søker av hjerter.
Han er dreperen av demoner, vår Høyeste Herre og Mester.
Den Høyeste Rishi, Mesteren av sanseorganene, fjellløfteren, den gledelige Herren som spiller sin lokkende fløyte. ||1||
The Enticer of Hearts, Herren av rikdom, Krishna, egoets fiende.
Universets Herre, Kjære Herre, demoners ødelegger.
Verdens liv, vår evige og alltid stabile Herre og Mester, bor i hvert eneste hjerte, og er alltid med oss. ||2||
Jordens støtte, mann-løven, den øverste Herre Gud.
Beskytteren som river i stykker demoner med sine tenner, Jordens Opprettholder.
O Skaper, Du antok pygmeens skikkelse for å ydmyke demonene; Du er Herrens Gud over alt. ||3||
Du er den store Raam Chand, som ikke har noen form eller funksjon.
Utsmykket med blomster, holder chakraet i hånden din, din form er uforlignelig vakker.
Du har tusenvis av øyne, og tusenvis av former. Du alene er giveren, og alle er tiggere av deg. ||4||
Du er elskeren til dine hengivne, de mesterløses mester.
Melkepikenes Herre og Mester, Du er alles følgesvenn.
O Herre, ubesmittede store giver, jeg kan ikke beskrive en tøddel av dine strålende dyder. ||5||
Frigjører, fristende Herre, Herre av Lakshmi, Høyeste Herre Gud.
Frelser av Dropadis ære.
Lord of Maya, mirakelarbeider, oppslukt av herlig lek, ubundet. ||6||
Hans Darshans velsignede syn er fruktbart og givende; Han er ikke født, han er selveksisterende.
Formen hans er udødelig; den blir aldri ødelagt.
O uforgjengelige, evige, uutgrunnelige Herre, alt er knyttet til Deg. ||7||
Storhetselskeren, som bor i himmelen.
Ved sin viljes behag tok han inkarnasjon som den store fisken og skilpadden.
Det vakre hårets Herre, Arbeideren av mirakuløse gjerninger, hva han måtte ønske, skjer. ||8||
Han trenger ikke noe næring, fri for hat og altomfattende.
Han har satt opp sitt skuespill; Han kalles den firearmede Herren.
Han antok den vakre formen til den blåhudede Krishna; når de hører hans fløyte, blir alle fascinert og lokket. ||9||
Han er utsmykket med kranser av blomster, med lotusøyne.
Øreringene, kronen og fløyten hans er så vakre.
Han bærer konkylien, chakraet og krigsklubben; Han er den store vognføreren, som blir hos sine hellige. ||10||
Herren over gule klær, Mesteren over de tre verdener.
Universets Herre, Verdens Herre; med min munn synger jeg Hans navn.
Bueskytteren som trekker buen, den elskede Herren Gud; Jeg kan ikke telle alle hans lemmer. ||11||
Han sies å være fri for kvaler, og helt ulastelig.
Velstandens Herre, som gjennomsyrer vannet, landet og himmelen.