Sri Guru Granth Sahib

Side - 750


ਤੇਰੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਜਮੁ ਨਹੀ ਆਵੈ ਨੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tere sevak kau bhau kichh naahee jam nahee aavai nere |1| rahaau |

Din tjener er ikke redd for noe; Dødens sendebud kan ikke engang nærme seg ham. ||1||Pause||

ਜੋ ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨੑ ਕਾ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖੁ ਨਾਸਾ ॥
jo terai rang raate suaamee tina kaa janam maran dukh naasaa |

De som er innstilt på din kjærlighet, o min Herre og Mester, er frigjort fra smertene ved fødsel og død.

ਤੇਰੀ ਬਖਸ ਨ ਮੇਟੈ ਕੋਈ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਿਲਾਸਾ ॥੨॥
teree bakhas na mettai koee satigur kaa dilaasaa |2|

Ingen kan slette dine velsignelser; den sanne guruen har gitt meg denne forsikringen. ||2||

ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਨਿ ਸੁਖ ਫਲ ਪਾਇਨਿ ਆਠ ਪਹਰ ਆਰਾਧਹਿ ॥
naam dhiaaein sukh fal paaein aatth pahar aaraadheh |

De som mediterer over Naam, Herrens navn, får fredens frukter. Tjuefire timer i døgnet tilber og tilber de deg.

ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਤੇਰੈ ਭਰਵਾਸੈ ਪੰਚ ਦੁਸਟ ਲੈ ਸਾਧਹਿ ॥੩॥
teree saran terai bharavaasai panch dusatt lai saadheh |3|

I Your Sanctuary, med din støtte, underkuer de de fem skurkene. ||3||

ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਿਛੁ ਕਰਮੁ ਨ ਜਾਣਾ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ॥
giaan dhiaan kichh karam na jaanaa saar na jaanaa teree |

Jeg vet ingenting om visdom, meditasjon og gode gjerninger; Jeg vet ingenting om din fortreffelighet.

ਸਭ ਤੇ ਵਡਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨਿ ਕਲ ਰਾਖੀ ਮੇਰੀ ॥੪॥੧੦॥੫੭॥
sabh te vaddaa satigur naanak jin kal raakhee meree |4|10|57|

Guru Nanak er den største av alle; Han reddet min ære i denne mørke tidsalderen til Kali Yuga. ||4||10||57||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

Soohee, Fifth Mehl:

ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਗੁਰ ਸਰਣੀ ਆਇਆ ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥
sagal tiaag gur saranee aaeaa raakhahu raakhanahaare |

Jeg gir avkall på alt og har kommet til Guruens helligdom; frels meg, min Frelser Herre!

ਜਿਤੁ ਤੂ ਲਾਵਹਿ ਤਿਤੁ ਹਮ ਲਾਗਹ ਕਿਆ ਏਹਿ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੇ ॥੧॥
jit too laaveh tith ham laagah kiaa ehi jant vichaare |1|

Uansett hva du knytter meg til, er jeg knyttet til det; hva kan denne stakkars skapningen gjøre? ||1||

ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਜੀ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
mere raam jee toon prabh antarajaamee |

Å min kjære Herre Gud, Du er den indre-kjenner, søkeren av hjerter.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਦੇਵ ਦਇਆਲਾ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kar kirapaa guradev deaalaa gun gaavaa nit suaamee |1| rahaau |

Vær nådig mot meg, o guddommelige, medfølende guru, så jeg stadig kan synge min Herres og Mesters herlige lovsang. ||1||Pause||

ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਧਿਆਈਐ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਉ ਤਰੀਐ ॥
aatth pahar prabh apanaa dhiaaeeai guraprasaad bhau tareeai |

24 timer i døgnet mediterer jeg på min Gud; av Guru's Grace krysser jeg det skremmende verdenshavet.

ਆਪੁ ਤਿਆਗਿ ਹੋਈਐ ਸਭ ਰੇਣਾ ਜੀਵਤਿਆ ਇਉ ਮਰੀਐ ॥੨॥
aap tiaag hoeeai sabh renaa jeevatiaa iau mareeai |2|

Jeg gir avkall på selvinnbilskhet og er blitt støvet av alle menneskers føtter; på denne måten dør jeg mens jeg fortsatt er i live. ||2||

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਤਿਸ ਕਾ ਜਗ ਭੀਤਰਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਉ ਜਾਪੇ ॥
safal janam tis kaa jag bheetar saadhasang naau jaape |

Hvor fruktbart er livet til det vesenet i denne verden, som synger Navnet i Saadh Sangat, Det Helliges Selskap.

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਤਿਸ ਕੇ ਪੂਰਨ ਜਿਸੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੇ ॥੩॥
sagal manorath tis ke pooran jis deaa kare prabh aape |3|

Alle ønsker blir oppfylt, for den som er velsignet med Guds godhet og barmhjertighet. ||3||

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਦਇਆਲਾ ॥
deen deaal kripaal prabh suaamee teree saran deaalaa |

O barmhjertige mot den saktmodige, snille og medfølende Herre Gud, jeg søker din helligdom.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨਾ ਨਾਮੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੧੧॥੫੮॥
kar kirapaa apanaa naam deejai naanak saadh ravaalaa |4|11|58|

Forbarm deg over meg og velsign meg med ditt navn. Nanak er støvet av den helliges føtter. ||4||11||58||

ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ॥
raag soohee asattapadeea mahalaa 1 ghar 1 |

Raag Soohee, Ashtapadee, First Mehl, First House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Én universell skapergud. Av The Grace Of The True Guru:

ਸਭਿ ਅਵਗਣ ਮੈ ਗੁਣੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
sabh avagan mai gun nahee koee |

Jeg er helt uten dyd; Jeg har ingen dyd i det hele tatt.

ਕਿਉ ਕਰਿ ਕੰਤ ਮਿਲਾਵਾ ਹੋਈ ॥੧॥
kiau kar kant milaavaa hoee |1|

Hvordan kan jeg møte min mann Herre? ||1||

ਨਾ ਮੈ ਰੂਪੁ ਨ ਬੰਕੇ ਨੈਣਾ ॥
naa mai roop na banke nainaa |

Jeg har ingen skjønnhet, ingen lokkende øyne.

ਨਾ ਕੁਲ ਢੰਗੁ ਨ ਮੀਠੇ ਬੈਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
naa kul dtang na meetthe bainaa |1| rahaau |

Jeg har ikke en adelig familie, gode manerer eller en søt stemme. ||1||Pause||

ਸਹਜਿ ਸੀਗਾਰ ਕਾਮਣਿ ਕਰਿ ਆਵੈ ॥
sahaj seegaar kaaman kar aavai |

Sjelebruden smykker seg med fred og ro.

ਤਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਜਾ ਕੰਤੈ ਭਾਵੈ ॥੨॥
taa sohaagan jaa kantai bhaavai |2|

Men hun er en lykkelig sjelebrud, bare hvis ektemannen Herren er fornøyd med henne. ||2||

ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕਾਈ ॥
naa tis roop na rekhiaa kaaee |

Han har ingen form eller trekk;

ਅੰਤਿ ਨ ਸਾਹਿਬੁ ਸਿਮਰਿਆ ਜਾਈ ॥੩॥
ant na saahib simariaa jaaee |3|

i aller siste øyeblikk kan han ikke plutselig tenkes på. ||3||

ਸੁਰਤਿ ਮਤਿ ਨਾਹੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥
surat mat naahee chaturaaee |

Jeg har ingen forståelse, intellekt eller kløkt.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਲਾਵਹੁ ਪਾਈ ॥੪॥
kar kirapaa prabh laavahu paaee |4|

Forbarm deg over meg, Gud, og fest meg til dine føtter. ||4||

ਖਰੀ ਸਿਆਣੀ ਕੰਤ ਨ ਭਾਣੀ ॥
kharee siaanee kant na bhaanee |

Hun kan være veldig smart, men dette behager ikke hennes ektemann, herre.

ਮਾਇਆ ਲਾਗੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ॥੫॥
maaeaa laagee bharam bhulaanee |5|

Knyttet til Maya er hun lurt av tvil. ||5||

ਹਉਮੈ ਜਾਈ ਤਾ ਕੰਤ ਸਮਾਈ ॥
haumai jaaee taa kant samaaee |

Men hvis hun blir kvitt egoet sitt, så smelter hun sammen i sin Mann Herre.

ਤਉ ਕਾਮਣਿ ਪਿਆਰੇ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੬॥
tau kaaman piaare nav nidh paaee |6|

Først da kan sjelebruden få de ni skattene til sin elskede. ||6||

ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਬਿਛੁਰਤ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
anik janam bichhurat dukh paaeaa |

Atskilt fra deg i utallige inkarnasjoner, har jeg lidd i smerte.

ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪ੍ਰਭ ਰਾਇਆ ॥੭॥
kar geh lehu preetam prabh raaeaa |7|

Vær så snill å ta min hånd, o min elskede suverene Herre Gud. ||7||

ਭਣਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸਹੁ ਹੈ ਭੀ ਹੋਸੀ ॥
bhanat naanak sahu hai bhee hosee |

Ber Nanak, Herren er og skal alltid være.

ਜੈ ਭਾਵੈ ਪਿਆਰਾ ਤੈ ਰਾਵੇਸੀ ॥੮॥੧॥
jai bhaavai piaaraa tai raavesee |8|1|

Hun alene er henrykt og gledet, som den elskede Herren er fornøyd med. ||8||1||


Indeks (1 - 1430)
Jap Side: 1 - 8
So Dar Side: 8 - 10
So Purakh Side: 10 - 12
Sohila Side: 12 - 13
Siree Raag Side: 14 - 93
Raag Maajh Side: 94 - 150
Raag Gauree Side: 151 - 346
Raag Aasaa Side: 347 - 488
Raag Gujri Side: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Side: 527 - 536
Raag Bihaagraa Side: 537 - 556
Raag Vadhans Side: 557 - 594
Raag Sorath Side: 595 - 659
Raag Dhanaasree Side: 660 - 695
Raag Jaithsree Side: 696 - 710
Raag Todee Side: 711 - 718
Raag Bairaaree Side: 719 - 720
Raag Tilang Side: 721 - 727
Raag Soohee Side: 728 - 794
Raag Bilaaval Side: 795 - 858
Raag Gond Side: 859 - 875
Raag Raamkalee Side: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Side: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Side: 984 - 988
Raag Maaroo Side: 989 - 1106
Raag Tukhaari Side: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Side: 1118 - 1124
Raag Bhairao Side: 1125 - 1167
Raag Basant Side: 1168 - 1196
Raag Saarang Side: 1197 - 1253
Raag Malaar Side: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Side: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Side: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Side: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Side: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Side: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Side: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Side: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Side: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Side: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Side: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Side: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Side: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Side: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Side: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Side: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Side: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Side: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Side: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Side: 1429 - 1429
Raagmala Side: 1430 - 1430