Sri Guru Granth Sahib

Side - 912


ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪੂਰੇ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ek naam vasiaa ghatt antar poore kee vaddiaaee |1| rahaau |

Det Ene Navnet bor dypt i hjertet mitt; slik er den fullkomne Herrens herlige storhet. ||1||Pause||

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਦੇਦਾ ਰਿਜਕੁ ਸਬਾਈ ॥੨॥
aape karataa aape bhugataa dedaa rijak sabaaee |2|

Han selv er Skaperen, og Han selv er Nyteren. Han gir selv næring til alle. ||2||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰਣਾ ਸੋ ਕਰਿ ਰਹਿਆ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਈ ॥੩॥
jo kichh karanaa so kar rahiaa avar na karanaa jaaee |3|

Uansett hva Han vil gjøre, gjør Han; ingen andre kan gjøre noe. ||3||

ਆਪੇ ਸਾਜੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਉਪਾਏ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਈ ॥੪॥
aape saaje srisatt upaae sir sir dhandhai laaee |4|

Han selv former og skaper skapelsen; Han knytter hver enkelt person til sin oppgave. ||4||

ਤਿਸਹਿ ਸਰੇਵਹੁ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਈ ॥੫॥
tiseh sarevahu taa sukh paavahu satigur mel milaaee |5|

Hvis du tjener Ham, vil du finne fred; den sanne guruen vil forene deg i sin forening. ||5||

ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਣਾ ਜਾਈ ॥੬॥
aapanaa aap aap upaae alakh na lakhanaa jaaee |6|

Herren selv skaper seg selv; den usynlige Herren kan ikke sees. ||6||

ਆਪੇ ਮਾਰਿ ਜੀਵਾਲੇ ਆਪੇ ਤਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਈ ॥੭॥
aape maar jeevaale aape tis no til na tamaaee |7|

Han selv dreper og vekker til live igjen; Han har ikke engang en tød av grådighet. ||7||

ਇਕਿ ਦਾਤੇ ਇਕਿ ਮੰਗਤੇ ਕੀਤੇ ਆਪੇ ਭਗਤਿ ਕਰਾਈ ॥੮॥
eik daate ik mangate keete aape bhagat karaaee |8|

Noen er gjort til givere, og noen er gjort til tiggere; Han selv inspirerer oss til andakt tilbedelse. ||8||

ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨੀ ਏਕੋ ਜਾਤਾ ਸਚੇ ਰਹੇ ਸਮਾਈ ॥੯॥
se vaddabhaagee jinee eko jaataa sache rahe samaaee |9|

De som kjenner den ene Herren er veldig heldige; de forblir oppslukt av den sanne Herre. ||9||

ਆਪਿ ਸਰੂਪੁ ਸਿਆਣਾ ਆਪੇ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧੦॥
aap saroop siaanaa aape keemat kahan na jaaee |10|

Han selv er vakker, han selv er vis og flink; Hans verdi kan ikke uttrykkes. ||10||

ਆਪੇ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਅੰਤਰਿ ਆਪੇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥੧੧॥
aape dukh sukh paae antar aape bharam bhulaaee |11|

Han selv gir smerte og nytelse; Han får dem selv til å vandre rundt i tvil. ||11||

ਵਡਾ ਦਾਤਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਨਿਗੁਰੀ ਅੰਧ ਫਿਰੈ ਲੋਕਾਈ ॥੧੨॥
vaddaa daataa guramukh jaataa niguree andh firai lokaaee |12|

Den store giveren blir åpenbart for Gurmukh; uten guruen vandrer verden i mørket. ||12||

ਜਿਨੀ ਚਾਖਿਆ ਤਿਨਾ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਸਤਿਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥੧੩॥
jinee chaakhiaa tinaa saad aaeaa satigur boojh bujhaaee |13|

De som smaker, nyter smaken; den sanne guruen gir denne forståelsen. ||13||

ਇਕਨਾ ਨਾਵਹੁ ਆਪਿ ਭੁਲਾਏ ਇਕਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਇ ਬੁਝਾਈ ॥੧੪॥
eikanaa naavahu aap bhulaae ikanaa guramukh dee bujhaaee |14|

Noen får Herren til å glemme og miste navnet; andre blir Gurmukh, og får denne forståelsen. ||14||

ਸਦਾ ਸਦਾ ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਸੰਤਹੁ ਤਿਸ ਦੀ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥੧੫॥
sadaa sadaa saalaahihu santahu tis dee vaddee vaddiaaee |15|

For alltid og alltid, pris Herren, o hellige! hvor herlig er hans storhet! ||15||

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਰਾਜਾ ਕਰਿ ਤਪਾਵਸੁ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੧੬॥
tis bin avar na koee raajaa kar tapaavas banat banaaee |16|

Det er ingen annen konge enn ham; Han forvalter rettferdighet, slik Han har laget den. ||16||

ਨਿਆਉ ਤਿਸੈ ਕਾ ਹੈ ਸਦ ਸਾਚਾ ਵਿਰਲੇ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਈ ॥੧੭॥
niaau tisai kaa hai sad saachaa virale hukam manaaee |17|

Hans rettferdighet er alltid Sann; hvor sjeldne er de som aksepterer hans befaling. ||17||

ਤਿਸ ਨੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੁ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਣਤ ਬਣਾਈ ॥੧੮॥
tis no praanee sadaa dhiaavahu jin guramukh banat banaaee |18|

O dødelige, mediter for alltid på Herren, som har skapt gurmukhen i hans tilblivelse. ||18||

ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੈ ਸੋ ਜਨੁ ਸੀਝੈ ਜਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਈ ॥੧੯॥
satigur bhettai so jan seejhai jis hiradai naam vasaaee |19|

Det ydmyke vesenet som møter den sanne guruen er oppfylt; Na'aen blir i hans hjerte. ||19||

ਸਚਾ ਆਪਿ ਸਦਾ ਹੈ ਸਾਚਾ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਈ ॥੨੦॥
sachaa aap sadaa hai saachaa baanee sabad sunaaee |20|

Den sanne Herren er seg selv for alltid sann; Han kunngjør Hans Bani, Ordet til Hans Shabad. ||20||

ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਵੇਖਿ ਰਹਿਆ ਵਿਸਮਾਦੁ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਰਵਿਆ ਸ੍ਰਬ ਥਾਈ ॥੨੧॥੫॥੧੪॥
naanak sun vekh rahiaa visamaad meraa prabh raviaa srab thaaee |21|5|14|

Nanak er forundret over å høre og se sin Herre; min Gud er altgjennomtrengende, overalt. ||21||5||14||

ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੫ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥
raamakalee mahalaa 5 asattapadeea |

Raamkalee, Fifth Mehl, Ashtpadheeyaa:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Én universell skapergud. Av The Grace Of The True Guru:

ਕਿਨਹੀ ਕੀਆ ਪਰਵਿਰਤਿ ਪਸਾਰਾ ॥
kinahee keea paravirat pasaaraa |

Noen viser sin verdslige innflytelse stort.

ਕਿਨਹੀ ਕੀਆ ਪੂਜਾ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥
kinahee keea poojaa bisathaaraa |

Noen gjør et stort show av andakts tilbedelse.

ਕਿਨਹੀ ਨਿਵਲ ਭੁਇਅੰਗਮ ਸਾਧੇ ॥
kinahee nival bhueiangam saadhe |

Noen praktiserer indre rensende teahniques, og kontrollerer pusten gjennom Kundalini Yoga.

ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ॥੧॥
mohi deen har har aaraadhe |1|

jeg er saktmodig; Jeg tilber og tilber Herren, Har, Har. ||1||

ਤੇਰਾ ਭਰੋਸਾ ਪਿਆਰੇ ॥
teraa bharosaa piaare |

Jeg setter min tro på deg alene, o elskede Herre.

ਆਨ ਨ ਜਾਨਾ ਵੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aan na jaanaa vesaa |1| rahaau |

Jeg vet ikke noen annen måte. ||1||Pause||

ਕਿਨਹੀ ਗ੍ਰਿਹੁ ਤਜਿ ਵਣ ਖੰਡਿ ਪਾਇਆ ॥
kinahee grihu taj van khandd paaeaa |

Noen forlater hjemmene sine og bor i skogene.

ਕਿਨਹੀ ਮੋਨਿ ਅਉਧੂਤੁ ਸਦਾਇਆ ॥
kinahee mon aaudhoot sadaaeaa |

Noen setter seg på taushet, og kaller seg eremitter.

ਕੋਈ ਕਹਤਉ ਅਨੰਨਿ ਭਗਉਤੀ ॥
koee kahtau anan bhgautee |

Noen hevder at de er tilhengere av den ene Herren alene.

ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਓਟ ਲੀਤੀ ॥੨॥
mohi deen har har ott leetee |2|

jeg er saktmodig; Jeg søker ly og støtte fra Herren, Har, Har. ||2||

ਕਿਨਹੀ ਕਹਿਆ ਹਉ ਤੀਰਥ ਵਾਸੀ ॥
kinahee kahiaa hau teerath vaasee |

Noen sier at de bor ved hellige pilegrimshelligdommer.

ਕੋਈ ਅੰਨੁ ਤਜਿ ਭਇਆ ਉਦਾਸੀ ॥
koee an taj bheaa udaasee |

Noen vegrer seg for mat og blir Udaasis, avstår barbert hode.

ਕਿਨਹੀ ਭਵਨੁ ਸਭ ਧਰਤੀ ਕਰਿਆ ॥
kinahee bhavan sabh dharatee kariaa |

Noen har vandret over hele jorden.

ਮੋਹਿ ਦੀਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਰਿ ਪਰਿਆ ॥੩॥
mohi deen har har dar pariaa |3|

jeg er saktmodig; Jeg har falt for Herrens dør, Har, Har. ||3||

ਕਿਨਹੀ ਕਹਿਆ ਮੈ ਕੁਲਹਿ ਵਡਿਆਈ ॥
kinahee kahiaa mai kuleh vaddiaaee |

Noen sier at de tilhører store og adelige familier.


Indeks (1 - 1430)
Jap Side: 1 - 8
So Dar Side: 8 - 10
So Purakh Side: 10 - 12
Sohila Side: 12 - 13
Siree Raag Side: 14 - 93
Raag Maajh Side: 94 - 150
Raag Gauree Side: 151 - 346
Raag Aasaa Side: 347 - 488
Raag Gujri Side: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Side: 527 - 536
Raag Bihaagraa Side: 537 - 556
Raag Vadhans Side: 557 - 594
Raag Sorath Side: 595 - 659
Raag Dhanaasree Side: 660 - 695
Raag Jaithsree Side: 696 - 710
Raag Todee Side: 711 - 718
Raag Bairaaree Side: 719 - 720
Raag Tilang Side: 721 - 727
Raag Soohee Side: 728 - 794
Raag Bilaaval Side: 795 - 858
Raag Gond Side: 859 - 875
Raag Raamkalee Side: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Side: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Side: 984 - 988
Raag Maaroo Side: 989 - 1106
Raag Tukhaari Side: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Side: 1118 - 1124
Raag Bhairao Side: 1125 - 1167
Raag Basant Side: 1168 - 1196
Raag Saarang Side: 1197 - 1253
Raag Malaar Side: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Side: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Side: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Side: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Side: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Side: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Side: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Side: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Side: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Side: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Side: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Side: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Side: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Side: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Side: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Side: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Side: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Side: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Side: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Side: 1429 - 1429
Raagmala Side: 1430 - 1430