Sri Guru Granth Sahib

Side - 814


ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਜੀਵੈ ਦਾਸੁ ਤੁਮੑ ਬਾਣੀ ਜਨ ਆਖੀ ॥
sun sun jeevai daas tuma baanee jan aakhee |

Din slave lever av å høre, høre Ordet til Din Bani, sang av Din ydmyke tjener.

ਪ੍ਰਗਟ ਭਈ ਸਭ ਲੋਅ ਮਹਿ ਸੇਵਕ ਕੀ ਰਾਖੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
pragatt bhee sabh loa meh sevak kee raakhee |1| rahaau |

Guruen avsløres i alle verdener; Han redder sin tjeners ære. ||1||Pause||

ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਤੇ ਕਾਢਿਆ ਪ੍ਰਭਿ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥
agan saagar te kaadtiaa prabh jalan bujhaaee |

Gud har dratt meg ut av ildhavet, og slukket min brennende tørst.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਜਲੁ ਸੰਚਿਆ ਗੁਰ ਭਏ ਸਹਾਈ ॥੨॥
amrit naam jal sanchiaa gur bhe sahaaee |2|

Guruen har strødd Ambrosial Water of the Naam, Herrens navn; Han har blitt min hjelper. ||2||

ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਖ ਕਾਟਿਆ ਸੁਖ ਕਾ ਥਾਨੁ ਪਾਇਆ ॥
janam maran dukh kaattiaa sukh kaa thaan paaeaa |

Smerten ved fødsel og død er fjernet, og jeg har fått et hvilested for fred.

ਕਾਟੀ ਸਿਲਕ ਭ੍ਰਮ ਮੋਹ ਕੀ ਅਪਨੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਇਆ ॥੩॥
kaattee silak bhram moh kee apane prabh bhaaeaa |3|

Tvilens løkke og følelsesmessige tilknytning er løst; Jeg har blitt velbehagelig for min Gud. ||3||

ਮਤ ਕੋਈ ਜਾਣਹੁ ਅਵਰੁ ਕਛੁ ਸਭ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥
mat koee jaanahu avar kachh sabh prabh kai haath |

La ingen tro at det er noen annen i det hele tatt; alt er i Guds hender.

ਸਰਬ ਸੂਖ ਨਾਨਕ ਪਾਏ ਸੰਗਿ ਸੰਤਨ ਸਾਥਿ ॥੪॥੨੨॥੫੨॥
sarab sookh naanak paae sang santan saath |4|22|52|

Nanak har funnet total fred i Society of the Saints. ||4||22||52||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ਆਪਿ ਪ੍ਰਭਿ ਹੋਆ ਕਿਰਪਾਲ ॥
bandhan kaatte aap prabh hoaa kirapaal |

Mine bånd er løsnet; Gud selv har blitt medfølende.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਭ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਾ ਕੀ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲ ॥੧॥
deen deaal prabh paarabraham taa kee nadar nihaal |1|

Den Høyeste Herre Gud er barmhjertig mot de saktmodige; ved His Glance of Grace er jeg i ekstase. ||1||

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਿਰਪਾ ਕਰੀ ਕਾਟਿਆ ਦੁਖੁ ਰੋਗੁ ॥
gur poorai kirapaa karee kaattiaa dukh rog |

Den perfekte guruen har vist barmhjertighet mot meg, og utryddet mine smerter og sykdommer.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਸੁਖੀ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਵਨ ਜੋਗੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man tan seetal sukhee bheaa prabh dhiaavan jog |1| rahaau |

Mitt sinn og kropp har blitt avkjølt og beroliget, meditert på Gud, mest verdig meditasjon. ||1||Pause||

ਅਉਖਧੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਰੋਗੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ॥
aaukhadh har kaa naam hai jit rog na viaapai |

Herrens navn er medisinen for å kurere all sykdom; med det er det ingen sykdom som rammer meg.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਤੈ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਜਾਪੈ ॥੨॥
saadhasang man tan hitai fir dookh na jaapai |2|

I Saadh Sangat, de helliges selskap, er sinnet og kroppen preget av Herrens kjærlighet, og jeg lider ikke lenger. ||2||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ਅੰਤਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
har har har har jaapeeai antar liv laaee |

Jeg synger Herrens navn, Har, Har, Har, Har, og sentrerer mitt indre kjærlig om Ham.

ਕਿਲਵਿਖ ਉਤਰਹਿ ਸੁਧੁ ਹੋਇ ਸਾਧੂ ਸਰਣਾਈ ॥੩॥
kilavikh utareh sudh hoe saadhoo saranaaee |3|

Syndige feil blir slettet og jeg blir helliggjort, i helligdommen til de hellige. ||3||

ਸੁਨਤ ਜਪਤ ਹਰਿ ਨਾਮ ਜਸੁ ਤਾ ਕੀ ਦੂਰਿ ਬਲਾਈ ॥
sunat japat har naam jas taa kee door balaaee |

Ulykke holdes langt borte fra dem som hører og synger Herrens navns pris.

ਮਹਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨਾਨਕੁ ਕਥੈ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੪॥੨੩॥੫੩॥
mahaa mantru naanak kathai har ke gun gaaee |4|23|53|

Nanak synger Mahaa-mantraet, det store mantraet, og synger Herrens herlige lovprisninger. ||4||23||53||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਭੈ ਤੇ ਉਪਜੈ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਿ ਹੋਇ ਸਾਂਤਿ ॥
bhai te upajai bhagat prabh antar hoe saant |

Fra gudsfrykten veller hengivenheten opp, og innerst inne er det fred.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਗੋਵਿੰਦ ਕਾ ਬਿਨਸੈ ਭ੍ਰਮ ਭ੍ਰਾਂਤਿ ॥੧॥
naam japat govind kaa binasai bhram bhraant |1|

Å synge navnet til universets herre, tvil og vrangforestillinger fordrives. ||1||

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਭੇਟਿਆ ਤਾ ਕੈ ਸੁਖਿ ਪਰਵੇਸੁ ॥
gur pooraa jis bhettiaa taa kai sukh paraves |

En som møter den perfekte guruen, er velsignet med fred.

ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਤਿਆਗੀਐ ਸੁਣੀਐ ਉਪਦੇਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
man kee mat tiaageeai suneeai upades |1| rahaau |

Så gi avkall på den intellektuelle kløkten i ditt sinn, og lytt til læren. ||1||Pause||

ਸਿਮਰਤ ਸਿਮਰਤ ਸਿਮਰੀਐ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਦਾਤਾਰੁ ॥
simarat simarat simareeai so purakh daataar |

Mediter, mediter, mediter til minne om den opprinnelige Herren, den store giveren.

ਮਨ ਤੇ ਕਬਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਸੋ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥੨॥
man te kabahu na veesarai so purakh apaar |2|

Måtte jeg aldri glemme den opprinnelige, uendelige Herren fra mitt sinn. ||2||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਰੰਗੁ ਲਗਾ ਅਚਰਜ ਗੁਰਦੇਵ ॥
charan kamal siau rang lagaa acharaj guradev |

Jeg har nedfelt kjærlighet til Lotus Feet of the Wonderful Divine Guru.

ਜਾ ਕਉ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਤਾ ਕਉ ਲਾਵਹੁ ਸੇਵ ॥੩॥
jaa kau kirapaa karahu prabh taa kau laavahu sev |3|

En som er velsignet av din nåde, Gud, er forpliktet til din tjeneste. ||3||

ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਮਨਿ ਤਨਿ ਆਨੰਦ ॥
nidh nidhaan amrit peea man tan aanand |

Jeg drikker i Ambrosial Nectar, skatten av rikdom, og mitt sinn og kropp er i lykke.

ਨਾਨਕ ਕਬਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਪ੍ਰਭ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੪॥੨੪॥੫੪॥
naanak kabahu na veesarai prabh paramaanand |4|24|54|

Nanak glemmer aldri Gud, den høyeste lykkes Herre. ||4||24||54||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

Bilaaval, Fifth Mehl:

ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਮਤਾ ਗਈ ਨਾਠੇ ਭੈ ਭਰਮਾ ॥
trisan bujhee mamataa gee naatthe bhai bharamaa |

Begjæret er stilnet, og egoismen er borte; frykt og tvil har stukket av.

ਥਿਤਿ ਪਾਈ ਆਨਦੁ ਭਇਆ ਗੁਰਿ ਕੀਨੇ ਧਰਮਾ ॥੧॥
thit paaee aanad bheaa gur keene dharamaa |1|

Jeg har funnet stabilitet, og jeg er i ekstase; Guruen har velsignet meg med dharmisk tro. ||1||

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਆਰਾਧਿਆ ਬਿਨਸੀ ਮੇਰੀ ਪੀਰ ॥
gur pooraa aaraadhiaa binasee meree peer |

Når jeg tilber den perfekte guruen i tilbedelse, er min angst utryddet.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਭੁ ਸੀਤਲੁ ਭਇਆ ਪਾਇਆ ਸੁਖੁ ਬੀਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tan man sabh seetal bheaa paaeaa sukh beer |1| rahaau |

Kroppen og sinnet mitt er fullstendig avkjølt og beroliget; Jeg har funnet fred, min bror. ||1||Pause||

ਸੋਵਤ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਾਗਿਆ ਪੇਖਿਆ ਬਿਸਮਾਦੁ ॥
sovat har jap jaagiaa pekhiaa bisamaad |

Jeg har våknet fra søvnen og synger Herrens navn; Når jeg ser på ham, blir jeg fylt av undring.

ਪੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸਿਆ ਤਾ ਕਾ ਅਚਰਜ ਸੁਆਦੁ ॥੨॥
pee amrit tripataasiaa taa kaa acharaj suaad |2|

Når jeg drikker Ambrosial Nectar, er jeg fornøyd. Hvor fantastisk smaken er! ||2||

ਆਪਿ ਮੁਕਤੁ ਸੰਗੀ ਤਰੇ ਕੁਲ ਕੁਟੰਬ ਉਧਾਰੇ ॥
aap mukat sangee tare kul kuttanb udhaare |

Selv er jeg frigjort, og ledsagerne mine svømmer over; min familie og mine forfedre er også reddet.

ਸਫਲ ਸੇਵਾ ਗੁਰਦੇਵ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਦਰਬਾਰੇ ॥੩॥
safal sevaa guradev kee niramal darabaare |3|

Tjenesten til den guddommelige guruen er fruktbar; det har gjort meg ren i Herrens forgård. ||3||

ਨੀਚੁ ਅਨਾਥੁ ਅਜਾਨੁ ਮੈ ਨਿਰਗੁਨੁ ਗੁਣਹੀਨੁ ॥
neech anaath ajaan mai niragun gunaheen |

Jeg er ydmyk, uten mester, uvitende, verdiløs og uten dyd.


Indeks (1 - 1430)
Jap Side: 1 - 8
So Dar Side: 8 - 10
So Purakh Side: 10 - 12
Sohila Side: 12 - 13
Siree Raag Side: 14 - 93
Raag Maajh Side: 94 - 150
Raag Gauree Side: 151 - 346
Raag Aasaa Side: 347 - 488
Raag Gujri Side: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Side: 527 - 536
Raag Bihaagraa Side: 537 - 556
Raag Vadhans Side: 557 - 594
Raag Sorath Side: 595 - 659
Raag Dhanaasree Side: 660 - 695
Raag Jaithsree Side: 696 - 710
Raag Todee Side: 711 - 718
Raag Bairaaree Side: 719 - 720
Raag Tilang Side: 721 - 727
Raag Soohee Side: 728 - 794
Raag Bilaaval Side: 795 - 858
Raag Gond Side: 859 - 875
Raag Raamkalee Side: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Side: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Side: 984 - 988
Raag Maaroo Side: 989 - 1106
Raag Tukhaari Side: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Side: 1118 - 1124
Raag Bhairao Side: 1125 - 1167
Raag Basant Side: 1168 - 1196
Raag Saarang Side: 1197 - 1253
Raag Malaar Side: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Side: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Side: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Side: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Side: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Side: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Side: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Side: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Side: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Side: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Side: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Side: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Side: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Side: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Side: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Side: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Side: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Side: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Side: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Side: 1429 - 1429
Raagmala Side: 1430 - 1430