Sri Guru Granth Sahib

Side - 679


ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 ghar 7 |

Dhanaasaree, Fifth Mehl, Seventh House:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Én universell skapergud. Av The Grace Of The True Guru:

ਹਰਿ ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥
har ek simar ek simar ek simar piaare |

Mediter til minne om den Ene Herre; mediter til minne om den ene Herren; mediter til minne om den ene Herre, min elskede.

ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਹਾ ਭਉਜਲੁ ਤਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
kal kales lobh moh mahaa bhaujal taare | rahaau |

Han skal redde deg fra strid, lidelse, grådighet, tilknytning og det mest skremmende verdenshav. ||Pause||

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਦਿਨਸੁ ਰੈਨਿ ਚਿਤਾਰੇ ॥
saas saas nimakh nimakh dinas rain chitaare |

Med hvert eneste pust, hvert eneste øyeblikk, dag og natt, dvel ved ham.

ਸਾਧਸੰਗ ਜਪਿ ਨਿਸੰਗ ਮਨਿ ਨਿਧਾਨੁ ਧਾਰੇ ॥੧॥
saadhasang jap nisang man nidhaan dhaare |1|

I Saadh Sangat, De Helliges Selskap, mediter på Ham fryktløst, og legg inn skatten til Hans Navn i ditt sinn. ||1||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਮਸਕਾਰ ਗੁਨ ਗੋਬਿਦ ਬੀਚਾਰੇ ॥
charan kamal namasakaar gun gobid beechaare |

Tilbe hans lotusføtter, og overvei de strålende dydene til Universets Herre.

ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ਰੇਨ ਨਾਨਕ ਮੰਗਲ ਸੂਖ ਸਧਾਰੇ ॥੨॥੧॥੩੧॥
saadh janaa kee ren naanak mangal sookh sadhaare |2|1|31|

O Nanak, støvet fra Den Helliges føtter skal velsigne deg med glede og fred. ||2||1||31||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੮ ਦੁਪਦੇ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 ghar 8 dupade |

Dhanaasaree, Fifth Mehl, Eightth House, Dho-Padhay:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

Én universell skapergud. Av The Grace Of The True Guru:

ਸਿਮਰਉ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖ ਪਾਵਉ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਲੇ ॥
simrau simar simar sukh paavau saas saas samaale |

Når jeg husker, husker, husker Ham i meditasjon, finner jeg fred; med hvert eneste åndedrag dveler jeg ved ham.

ਇਹ ਲੋਕਿ ਪਰਲੋਕਿ ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਜਤ ਕਤ ਮੋਹਿ ਰਖਵਾਲੇ ॥੧॥
eih lok paralok sang sahaaee jat kat mohi rakhavaale |1|

I denne verden, og i verden utenfor, er Han med meg, som min hjelp og støtte; hvor enn jeg går, beskytter han meg. ||1||

ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਬਸੈ ਜੀਅ ਨਾਲੇ ॥
gur kaa bachan basai jeea naale |

Guruens ord forblir i min sjel.

ਜਲਿ ਨਹੀ ਡੂਬੈ ਤਸਕਰੁ ਨਹੀ ਲੇਵੈ ਭਾਹਿ ਨ ਸਾਕੈ ਜਾਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jal nahee ddoobai tasakar nahee levai bhaeh na saakai jaale |1| rahaau |

Det synker ikke i vann; tyver kan ikke stjele den, og ild kan ikke brenne den. ||1||Pause||

ਨਿਰਧਨ ਕਉ ਧਨੁ ਅੰਧੁਲੇ ਕਉ ਟਿਕ ਮਾਤ ਦੂਧੁ ਜੈਸੇ ਬਾਲੇ ॥
niradhan kau dhan andhule kau ttik maat doodh jaise baale |

Det er som rikdom for de fattige, en stokk for blinde og morsmelk for spedbarnet.

ਸਾਗਰ ਮਹਿ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਿਰਪਾਲੇ ॥੨॥੧॥੩੨॥
saagar meh bohith paaeio har naanak karee kripaa kirapaale |2|1|32|

I verdenshavet har jeg funnet Herrens båt; den barmhjertige Herren har skjenket sin nåde over Nanak. ||2||1||32||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, Fifth Mehl:

ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਗੋਬਿੰਦਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਿਦੈ ਸਿੰਚਾਈ ॥
bhe kripaal deaal gobindaa amrit ridai sinchaaee |

Universets Herre er blitt snill og barmhjertig; Hans Ambrosial Nectar gjennomsyrer hjertet mitt.

ਨਵ ਨਿਧਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਹਰਿ ਲਾਗਿ ਰਹੀ ਜਨ ਪਾਈ ॥੧॥
nav nidh ridh sidh har laag rahee jan paaee |1|

De ni skattene, rikdommene og de mirakuløse åndelige kreftene til Siddhaene klamrer seg til føttene til Herrens ydmyke tjener. ||1||

ਸੰਤਨ ਕਉ ਅਨਦੁ ਸਗਲ ਹੀ ਜਾਈ ॥
santan kau anad sagal hee jaaee |

De hellige er i ekstase overalt.

ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਾਹਰਿ ਠਾਕੁਰੁ ਭਗਤਨ ਕਾ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਸ੍ਰਬ ਠਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
grihi baahar tthaakur bhagatan kaa rav rahiaa srab tthaaee |1| rahaau |

Innenfor hjemmet, og også utenfor, er Herren og Mesteren av sine hengivne totalt gjennomtrengende og gjennomtrengende overalt. ||1||Pause||

ਤਾ ਕਉ ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰਾ ਜਾ ਕੈ ਅੰਗਿ ਗੁਸਾਈ ॥
taa kau koe na pahuchanahaaraa jaa kai ang gusaaee |

Ingen kan måle seg med en som har Universets Herre på sin side.

ਜਮ ਕੀ ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੈ ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥੨॥੨॥੩੩॥
jam kee traas mittai jis simarat naanak naam dhiaaee |2|2|33|

Frykten for Dødens Sendebud er utryddet, og husker Ham i meditasjon; Nanak mediterer på Naam, Herrens navn. ||2||2||33||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, Fifth Mehl:

ਦਰਬਵੰਤੁ ਦਰਬੁ ਦੇਖਿ ਗਰਬੈ ਭੂਮਵੰਤੁ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥
darabavant darab dekh garabai bhoomavant abhimaanee |

Den rike ser på sin rikdom og er stolt av seg selv; huseieren er stolt av sine land.

ਰਾਜਾ ਜਾਨੈ ਸਗਲ ਰਾਜੁ ਹਮਰਾ ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਟੇਕ ਸੁਆਮੀ ॥੧॥
raajaa jaanai sagal raaj hamaraa tiau har jan ttek suaamee |1|

Kongen mener at hele riket tilhører ham; på samme måte ser Herrens ydmyke tjener på støtten fra sin Herre og Mester. ||1||

ਜੇ ਕੋਊ ਅਪੁਨੀ ਓਟ ਸਮਾਰੈ ॥
je koaoo apunee ott samaarai |

Når man betrakter Herren som hans eneste støtte,

ਜੈਸਾ ਬਿਤੁ ਤੈਸਾ ਹੋਇ ਵਰਤੈ ਅਪੁਨਾ ਬਲੁ ਨਹੀ ਹਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaisaa bit taisaa hoe varatai apunaa bal nahee haarai |1| rahaau |

så bruker Herren sin kraft til å hjelpe ham; denne makten kan ikke beseires. ||1||Pause||

ਆਨ ਤਿਆਗਿ ਭਏ ਇਕ ਆਸਰ ਸਰਣਿ ਸਰਣਿ ਕਰਿ ਆਏ ॥
aan tiaag bhe ik aasar saran saran kar aae |

Ved å gi avkall på alle andre, har jeg søkt støtte fra den ene Herren; Jeg har kommet til ham og bedt: "Redd meg, frels meg!"

ਸੰਤ ਅਨੁਗ੍ਰਹ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੨॥੩॥੩੪॥
sant anugrah bhe man niramal naanak har gun gaae |2|3|34|

Ved de helliges godhet og nåde er mitt sinn blitt renset; Nanak synger Herrens Glorious Praises. ||2||3||34||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

Dhanaasaree, Fifth Mehl:

ਜਾ ਕਉ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਲਾਗੋ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਸੋ ਕਹੀਅਤ ਹੈ ਸੂਰਾ ॥
jaa kau har rang laago is jug meh so kaheeat hai sooraa |

Han alene kalles en kriger, som er knyttet til Herrens kjærlighet i denne tidsalderen.

ਆਤਮ ਜਿਣੈ ਸਗਲ ਵਸਿ ਤਾ ਕੈ ਜਾ ਕਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ॥੧॥
aatam jinai sagal vas taa kai jaa kaa satigur pooraa |1|

Gjennom den perfekte sanne guruen erobrer han sin egen sjel, og så kommer alt under hans kontroll. ||1||


Indeks (1 - 1430)
Jap Side: 1 - 8
So Dar Side: 8 - 10
So Purakh Side: 10 - 12
Sohila Side: 12 - 13
Siree Raag Side: 14 - 93
Raag Maajh Side: 94 - 150
Raag Gauree Side: 151 - 346
Raag Aasaa Side: 347 - 488
Raag Gujri Side: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Side: 527 - 536
Raag Bihaagraa Side: 537 - 556
Raag Vadhans Side: 557 - 594
Raag Sorath Side: 595 - 659
Raag Dhanaasree Side: 660 - 695
Raag Jaithsree Side: 696 - 710
Raag Todee Side: 711 - 718
Raag Bairaaree Side: 719 - 720
Raag Tilang Side: 721 - 727
Raag Soohee Side: 728 - 794
Raag Bilaaval Side: 795 - 858
Raag Gond Side: 859 - 875
Raag Raamkalee Side: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Side: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Side: 984 - 988
Raag Maaroo Side: 989 - 1106
Raag Tukhaari Side: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Side: 1118 - 1124
Raag Bhairao Side: 1125 - 1167
Raag Basant Side: 1168 - 1196
Raag Saarang Side: 1197 - 1253
Raag Malaar Side: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Side: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Side: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Side: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Side: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Side: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Side: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Side: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Side: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Side: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Side: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Side: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Side: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Side: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Side: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Side: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Side: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Side: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Side: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Side: 1429 - 1429
Raagmala Side: 1430 - 1430