Ty sám jsi hrdina, který uplatňuje svou královskou moc.
Vy sám šíříte mír uvnitř; Jste v pohodě a ledově klidný. ||13||
Ten, komu žehnáš a děláš Gurmukha
Naam v něm přebývá a nerušený zvukový proud pro něj vibruje.
Je mírumilovný a je pánem všeho; posel smrti se k němu ani nepřiblíží. ||14||
Jeho hodnotu nelze na papíře popsat.
Říká Nanak, Pán světa je nekonečný.
Na začátku, uprostřed a na konci existuje Bůh. Soud je pouze v Jeho rukou. ||15||
Nikdo se Mu nevyrovná.
Nikdo se mu nemůže žádným způsobem postavit.
Nanakův bůh je sám ve všem. Tvoří, inscenuje a sleduje své úžasné hry. ||16||1||10||
Maaroo, pátý Mehl:
Nejvyšší Pán Bůh je nepomíjivý, Transcendentní Pán, Vnitřní znalec, Hledač srdcí.
Je to Přemožitel démonů, náš Nejvyšší Pán a Mistr.
Nejvyšší Rishi, Mistr smyslových orgánů, zdvihač hor, radostný Pán hrající na svou lákavou flétnu. ||1||
Lákač srdcí, Pán bohatství, Krišna, Nepřítel ega.
Pán vesmíru, drahý pane, ničitel démonů.
Život světa, náš věčný a vždy stálý Pán a Mistr, přebývá v každém srdci a je vždy s námi. ||2||
Podpora Země, člověk-lev, Nejvyšší Pán Bůh.
Ochránce, který svými zuby trhá démony, Držitel země.
Ó Stvořiteli, přijal jsi podobu trpaslíka, abys pokořil démony; Ty jsi Pán Bůh všech. ||3||
Jste Velký Raam Chand, který nemá žádnou formu ani rys.
Zdobená květinami, držící v ruce čakru, Tvá podoba je nesrovnatelně krásná.
Máte tisíce očí a tisíce podob. Ty jediný jsi Dárce a všichni jsou Tebou žebráky. ||4||
Jsi Milovníkem svých oddaných, Mistrem těch, kdo nemají pána.
Pane a Mistře dojnic, jsi společníkem všech.
Ó Pane, Neposkvrněný Velký Dárce, nedokážu popsat ani špetku Tvých slavných Ctností. ||5||
Osvoboditel, Lákavý Pán, Pán Lakšmí, Nejvyšší Pán Bůh.
Zachránce Dropadiho cti.
Lord of Maya, divotvůrce, ponořený do nádherné hry, nepřipoutaný. ||6||
Požehnaná vize Jeho Daršanu je plodná a odměňující; Nenarodil se, je sám sebou.
Jeho forma je nehynoucí; nikdy není zničen.
Ó nehynoucí, věčný, nevyzpytatelný Pane, vše je k Tobě připoutáno. ||7||
Milovník velikosti, který přebývá v nebi.
Potěšením své vůle přijal inkarnaci jako velká ryba a želva.
Pán krásných vlasů, Dělník zázračných skutků, ať si přeje cokoliv. ||8||
Nepotřebuje žádnou obživu, prostý nenávisti a všeprostupující.
Nastudoval svou hru; Říká se mu čtyřruký lord.
Přijal nádhernou podobu Kršny s modrou kůží; když slyší Jeho flétnu, všichni jsou fascinováni a lákáni. ||9||
Zdobí ho girlandy z květin a lotosové oči.
Jeho náušnice, korunka a flétna jsou tak krásné.
Nese lasturu, čakru a válečný kyj; Je to Velký vozataj, který zůstává se svými Svatými. ||10||
Pán žlutých šatů, Pán tří světů.
Pán vesmíru, Pán světa; svými ústy zpívám Jeho jméno.
Střelec, který natahuje luk, Milovaný Pán Bůh; Nemohu spočítat všechny Jeho údy. ||11||
Říká se, že je bez úzkosti a je naprosto neposkvrněný.
Pán prosperity, prostupující vodou, zemí a oblohou.