Půjdu a zeptám se Pravého Gurua a budu meditovat o Naam, jménu Páně.
Medituji o Pravém jménu, zpívám Pravé jméno a jako Gurmukh si uvědomuji Pravé jméno.
Nocí i dnem zpívám jméno milosrdného, neposkvrněného Pána, Pána chudých.
Prvotní pán určil úkoly, které mají být vykonány; je překonána sebedůvěra a mysl je utlumena.
Ó Nanaku, Naam je ta nejsladší esence; skrze Naam se utiší žízeň a touha. ||5||2||
Dhanaasaree, Chhant, First Mehl:
Tvůj manžel Pán je s tebou, ó oklamaná nevěsto duše, ale ty si Ho neuvědomuješ.
Váš osud je napsán na vašem čele, podle vašich minulých činů.
Tento zápis minulých činů nelze vymazat; co já vím o tom, co se stane?
Nepřijali jste ctnostný životní styl a nejste naladěni na Pánovu Lásku; sedíš tam a pláčeš nad svými minulými přečiny.
Bohatství a mládí jsou jako stín hořké vlaštovičky; stárneš a tvé dny se chýlí ke konci.
Ó Nanaku, bez Naam, Jména Páně, skončíš jako odhozená, rozvedená nevěsta; vaše vlastní lež vás odloučí od Hospodina. ||1||
Utopil ses a tvůj dům je v troskách; kráčet po Cestě Guruovy vůle.
Meditujte o Pravém jménu a najdete mír v Sídle Pánovy přítomnosti.
Meditujte o jménu Páně a naleznete pokoj; váš pobyt na tomto světě bude trvat jen čtyři dny.
Posaď se v domě svého vlastního bytí a najdeš Pravdu; dnem i nocí buď se svým Milovaným.
Bez láskyplné oddanosti nemůžete bydlet ve svém vlastním domě - poslouchejte všichni!
Ó Nanaku, je šťastná a získá svého Pána manžela, pokud je naladěna na pravé jméno. ||2||
Pokud se duše-nevěsta líbí svému Pánu Manžela, Pán Manžela bude milovat Svou nevěstu.
Prodchnutá láskou svého Milovaného, rozjímá o Slovu Guruova Shabadu.
Rozjímá o guruových Shabads a její Pán manžela ji miluje; v hluboké pokoře Ho uctívá v láskyplné oddanosti.
Spálí své citové pouto k Maye a v lásce miluje svého Milovaného.
Je prodchnuta a nasáklá Láskou Pravého Pána; stala se krásnou tím, že si podmanila svou mysl.
Ó Nanaku, šťastná nevěsta duše přebývá v Pravdě; miluje svého manžela Lorda. ||3||
Nevěsta duše vypadá tak krásně v domě svého manžela Pána, pokud se Mu líbí.
Nemá vůbec cenu mluvit falešná slova.
Mluví-li falešně, je jí to k ničemu a svého manžela Lorda svýma očima nevidí.
Bezcenná, zapomenutá a opuštěná svým manželem Lordem, prožije svou životní noc bez svého Pána a Mistra.
Taková manželka nevěří Slovu Guruova Shabadu; je chycena do sítě světa a nezíská Mansion of the Lord's Presence.
Ó Nanaku, pokud pochopí své vlastní já, pak jako Gurmukh splyne v nebeském míru. ||4||
Blahoslavená nevěsta duše, která zná svého manžela Pána.
Bez Naam je falešná a její činy jsou také falešné.
Oddané uctívání Pána je krásné; pravý Pán to miluje. Ponořte se tedy do láskyplného oddaného uctívání Boha.
Můj manžel Pán je hravý a nevinný; prodchnuta Jeho Láskou, užívám si Ho.
Rozkvétá skrze Slovo Guruova Shabadu; uchvátí svého manžela lorda a získá tu nejušlechtilejší odměnu.
Ó Nanaku, v pravdě získává slávu; v domě svého manžela vypadá nevěsta s duší nádherně. ||5||3||