Čím více Ho Kabeer uctívá, tím více Pán přebývá v jeho mysli. ||141||
Kabeer, smrtelník upadl do sevření rodinného života a Pán byl odsunut stranou.
Poslové Spravedlivého soudce Dharmy sestoupí na smrtelníka, uprostřed vší jeho okázalosti a obřadu. ||142||
Kabeer, i prase je lepší než nevěrný cynik; alespoň prase udržuje ve vesnici čistotu.
Když ten ubohý, nevěrný cynik zemře, nikdo ani nezmíní jeho jméno. ||143||
Kabeer, smrtelník shromažďuje bohatství, skořápku po skořápce, a hromadí tisíce a miliony.
Když ale přijde čas jeho odchodu, nevezme si s sebou vůbec nic. Dokonce je svlečen z bederní látky. ||144||
Kabeere, k čemu je dobré stát se oddaným Višnua a nosit čtyři malas?
Navenek sice vypadá jako ryzí zlato, ale zevnitř je nacpaný prachem. ||145||
Kabeer, nech se stát oblázkem na cestě; opusťte svou egoistickou pýchu.
Takový pokorný otrok se setká s Pánem Bohem. ||146||
Kabeere, k čemu by to bylo, být oblázkem? Cestovateli na cestě by to jen ublížilo.
Tvůj otrok, Hospodine, je jako prach země. ||147||
Kabeer, co pak, když se z člověka může stát prach? Je rozfoukán větrem a přilepí se k tělu.
Pokorný služebník Pána by měl být jako voda, která všechno čistí. ||148||
Kabeer, co potom, kdyby se člověk mohl stát vodou? Stává se studeným, pak horkým.
Pokorný služebník Páně by měl být jako Pán. ||149||
Nad vznešenými sídly, plnými zlata a krásných žen, vlají prapory.
Ale lepší než tyto je suchý chléb, když se zpívá Slavné chvály Páně ve Společnosti svatých. ||150||
Kabeer, divočina je lepší než město, pokud tam žijí Pánovi oddaní.
Bez mého Milovaného Pána je to pro mě jako Město smrti. ||151||
Kabeer, mezi řekami Ganga a Jamunaa, na břehu nebeského ticha,
tam si Kabeer udělal domov. Tichí mudrci a pokorní služebníci Páně hledají způsob, jak se tam dostat. ||152||
Kabeer, pokud bude smrtelník nakonec i nadále milovat Pána, jak se zavázal na začátku,
žádný ubohý diamant, dokonce ani miliony šperků, se mu nevyrovnají. ||153||
Kabeer, viděl jsem zvláštní a úžasnou věc. V obchodě se prodával šperk.
Protože nebyl žádný kupec, šlo to výměnou za skořápku. ||154||
Kabeer, kde je duchovní moudrost, tam je spravedlnost a dharma. Kde je lež, tam je hřích.
Kde je chamtivost, tam je smrt. Kde je odpuštění, tam je sám Bůh. ||155||
Kabeere, k čemu je dobré vzdát se Mayi, když se smrtelník nevzdá své pýchy?
Dokonce i tiší mudrci a věštci jsou zničeni pýchou; pýcha sežere všechno. ||156||
Kabeer, Pravý Guru mě potkal; Namířil na mě Šíp Shabadu.
Jakmile mě to zasáhlo, spadl jsem na zem s dírou v srdci. ||157||
Kabeere, co může Pravý Guru dělat, když jsou na vině Jeho Sikhové?
Slepí nepřijímají žádné z Jeho Učení; je to stejně zbytečné jako foukání do bambusu. ||158||
Kabeer, manželka krále, má všechny druhy koní, slonů a kočárů.