Bez Šabadu esence nepřichází, ó poustevníku, a žízeň egoismu neodchází.
Prodchnutý Shabadem, člověk najde ambrosální podstatu a zůstane naplněn Pravým Jménem.
"Co je to za moudrost, díky které člověk zůstává stálý a stabilní? Jaké jídlo přináší uspokojení?"
Ó Nanaku, když se člověk dívá na bolest a potěšení podobně, prostřednictvím Pravého Gurua, pak ho Smrt nepohltí. ||61||
Pokud člověk není prodchnut Pánovou Láskou, ani opojen Jeho jemnou podstatou,
bez Slova Guruova Shabadu je frustrovaný a pohlcen svým vlastním vnitřním ohněm.
Neuchovává své semeno a semeno a nezpívá šabad.
Neovládá svůj dech; neuctívá a neuctívá pravého Pána.
Ale ten, kdo mluví Nevyslovenou řečí a zůstává vyrovnaný,
Ó Nanaku, dosáhl Pána, Nejvyšší Duše. ||62||
Guruovou milostí je člověk naladěn na Pánovu lásku.
Pije Ambrosiální nektar a je opojen Pravdou.
Při rozjímání o Guruovi je oheň uvnitř uhašen.
Pitím ambrózního nektaru se duše usadí v míru.
Gurmukh uctívající pravého Pána v adoraci překračuje řeku života.
Ó Nanaku, po hlubokém rozjímání je to pochopeno. ||63||
"Kde žije tento slon mysli? Kde sídlí dech?
Kde by měl Šabad sídlit, aby putování mysli přestalo?"
Když Pán člověka požehná svým pohledem milosti, vede ho ke skutečnému guruovi. Potom tato mysl přebývá ve svém vlastním domě uvnitř.
Když jedinec pohltí svůj egoismus, stane se neposkvrněným a jeho bloudící mysl je zdrženlivá.
"Jak může být uskutečněn kořen, zdroj všeho? Jak může duše poznat sama sebe? Jak může slunce vstoupit do domu měsíce?"
Gurmukh eliminuje egoismus zevnitř; potom, ó Nanaku, slunce přirozeně vstoupí do domova měsíce. ||64||
Když se mysl ustálí a ustálí, přebývá v srdci, a pak si Gurmukh uvědomí kořen, zdroj všeho.
Dech je usazen v domově pupku; Gurmukh hledá a nachází podstatu reality.
Tento Shabad proniká jádrem já, hluboko uvnitř, ve svém vlastním domově; Světlo tohoto Shabadu prostupuje třemi světy.
Hlad po Pravém Pánu pohltí vaši bolest a skrze Pravého Pána budete uspokojeni.
Gurmukh zná nerušený zvukový proud Bani; jak vzácní jsou ti, kteří rozumí.
Říká Nanak, ten, kdo mluví pravdu, je obarven v barvě pravdy, která nikdy nezmizí. ||65||
„Když toto srdce a tělo neexistovalo, kde sídlila mysl?
Když pupeční lotos neměl žádnou oporu, ve kterém domě pak sídlil dech?
Když neexistovala žádná forma nebo tvar, jak by se pak někdo mohl láskyplně soustředit na Shabad?
Když neexistoval žádný žalář vytvořený z vajíčka a spermatu, kdo mohl měřit hodnotu a rozsah Pána?
Když nebylo vidět barvu, šaty a tvar, jak by se mohl poznat Pravý Pán?"
Ó Nanaku, ti, kdo jsou naladěni na Naam, jméno Páně, jsou odpoutaní. Tehdy a nyní vidí Nejpravdivější z Pravých. ||66||
Když srdce a tělo neexistovaly, ó poustevníku, pak mysl sídlila v absolutním, odpoutaném Pánu.
Když lotos pupku nebyl oporou, dech zůstal ve svém vlastním domě, naladěn na Lásku Pána.
Když neexistovala žádná forma, tvar nebo společenská třída, pak Šabad ve své podstatě sídlil v neprojeveném Pánu.
Když svět a nebe ještě neexistovaly, Světlo Beztvarého Pána naplnilo tři světy.