Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 531


ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
devagandhaaree 5 |

Dayv-Gandhaaree, pátý Mehl:

ਮਾਈ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
maaee jo prabh ke gun gaavai |

Ó matko, jak plodné je narození toho, kdo zpívá Slávy Boží,

ਸਫਲ ਆਇਆ ਜੀਵਨ ਫਲੁ ਤਾ ਕੋ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
safal aaeaa jeevan fal taa ko paarabraham liv laavai |1| rahaau |

a zakotvuje lásku k Nejvyššímu Pánu Bohu. ||1||Pauza||

ਸੁੰਦਰੁ ਸੁਘੜੁ ਸੂਰੁ ਸੋ ਬੇਤਾ ਜੋ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਪਾਵੈ ॥
sundar sugharr soor so betaa jo saadhoo sang paavai |

Krásný, moudrý, statečný a božský je ten, kdo získá Saadh Sangat, Společnost svatých.

ਨਾਮੁ ਉਚਾਰੁ ਕਰੇ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਧਾਵੈ ॥੧॥
naam uchaar kare har rasanaa bahurr na jonee dhaavai |1|

Jazykem zpívá Naam, Jméno Páně, a nemusí znovu bloudit v reinkarnaci. ||1||

ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਰਵਿਆ ਮਨ ਤਨ ਮਹਿ ਆਨ ਨ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਵੈ ॥
pooran braham raviaa man tan meh aan na drisattee aavai |

Dokonalý Pán Bůh prostupuje jeho mysl i tělo; na nikoho jiného nehledí.

ਨਰਕ ਰੋਗ ਨਹੀ ਹੋਵਤ ਜਨ ਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਲੜਿ ਲਾਵੈ ॥੨॥੧੪॥
narak rog nahee hovat jan sang naanak jis larr laavai |2|14|

Peklo a nemoc nepostihují toho, kdo se připojí ke Společnosti pokorných služebníků Páně, ó Nanaku; Pán ho připevňuje k lemu svého roucha. ||2||14||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
devagandhaaree 5 |

Dayv-Gandhaaree, pátý Mehl:

ਚੰਚਲੁ ਸੁਪਨੈ ਹੀ ਉਰਝਾਇਓ ॥
chanchal supanai hee urajhaaeio |

Jeho nestálá mysl je zapletena do snu.

ਇਤਨੀ ਨ ਬੂਝੈ ਕਬਹੂ ਚਲਨਾ ਬਿਕਲ ਭਇਓ ਸੰਗਿ ਮਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
eitanee na boojhai kabahoo chalanaa bikal bheio sang maaeio |1| rahaau |

Nechápe ani tolik, že jednoho dne bude muset odejít; zbláznil se s Mayou. ||1||Pauza||

ਕੁਸਮ ਰੰਗ ਸੰਗ ਰਸਿ ਰਚਿਆ ਬਿਖਿਆ ਏਕ ਉਪਾਇਓ ॥
kusam rang sang ras rachiaa bikhiaa ek upaaeio |

Je pohlcen rozkoší barvy květu; usiluje pouze o to, aby se vyžíval v korupci.

ਲੋਭ ਸੁਨੈ ਮਨਿ ਸੁਖੁ ਕਰਿ ਮਾਨੈ ਬੇਗਿ ਤਹਾ ਉਠਿ ਧਾਇਓ ॥੧॥
lobh sunai man sukh kar maanai beg tahaa utth dhaaeio |1|

Když slyší o chamtivosti, cítí se v duchu šťastný a běží za ní. ||1||

ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਬਹੁਤੁ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਇਓ ਸੰਤ ਦੁਆਰੈ ਆਇਓ ॥
firat firat bahut sram paaeio sant duaarai aaeio |

Putoval jsem a toulal se všude kolem, vydržel jsem velkou bolest, ale nyní jsem přišel ke dveřím Svatého.

ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਲੀਓ ਸਮਾਇਓ ॥੨॥੧੫॥
karee kripaa paarabraham suaamee naanak leeo samaaeio |2|15|

Nejvyšší Pán Mistr udělil svou milost a spojil Nanaka se sebou samým. ||2||15||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
devagandhaaree 5 |

Dayv-Gandhaaree, pátý Mehl:

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਗੁਰ ਚਰਨਾ ॥
sarab sukhaa gur charanaa |

Veškerý mír se nachází v Guruových nohách.

ਕਲਿਮਲ ਡਾਰਨ ਮਨਹਿ ਸਧਾਰਨ ਇਹ ਆਸਰ ਮੋਹਿ ਤਰਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kalimal ddaaran maneh sadhaaran ih aasar mohi taranaa |1| rahaau |

Zahánějí mé hříchy a očišťují mou mysl; jejich podpora mě přenáší. ||1||Pauza||

ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਸੇਵਾ ਬੰਦਨ ਇਹੈ ਟਹਲ ਮੋਹਿ ਕਰਨਾ ॥
poojaa arachaa sevaa bandan ihai ttahal mohi karanaa |

Toto je práce, kterou vykonávám: uctívání, květinové oběti, služba a oddanost.

ਬਿਗਸੈ ਮਨੁ ਹੋਵੈ ਪਰਗਾਸਾ ਬਹੁਰਿ ਨ ਗਰਭੈ ਪਰਨਾ ॥੧॥
bigasai man hovai paragaasaa bahur na garabhai paranaa |1|

Moje mysl rozkvétá a je osvícená a já nejsem znovu uvržen do lůna. ||1||

ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਪਰਸਉ ਸੰਤਨ ਕੀ ਇਹੈ ਧਿਆਨਾ ਧਰਨਾ ॥
safal moorat parsau santan kee ihai dhiaanaa dharanaa |

Vidím plodnou vizi Světce; toto je meditace, kterou jsem přijal.

ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪਰਿਓ ਸਾਧ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥੨॥੧੬॥
bheio kripaal tthaakur naanak kau pario saadh kee saranaa |2|16|

Pán Mistr se stal Milosrdným k Nanakovi a vstoupil do Svatyně Svaté. ||2||16||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
devagandhaaree mahalaa 5 |

Dayv-Gandhaaree, pátý Mehl:

ਅਪੁਨੇ ਹਰਿ ਪਹਿ ਬਿਨਤੀ ਕਹੀਐ ॥
apune har peh binatee kaheeai |

Nabídněte svou modlitbu svému Pánu.

ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਨਿਧਿ ਸੂਖ ਸਹਜ ਸਿਧਿ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
chaar padaarath anad mangal nidh sookh sahaj sidh laheeai |1| rahaau |

Získáte čtyři požehnání a poklady blaženosti, potěšení, míru, vyrovnanosti a duchovních sil Siddhů. ||1||Pauza||

ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਹਰਿ ਚਰਨੀ ਲਾਗਉ ਤਿਸੁ ਪ੍ਰਭ ਅੰਚਲੁ ਗਹੀਐ ॥
maan tiaag har charanee laagau tis prabh anchal gaheeai |

Zřekněte se své namyšlenosti a uchopte Guruovy nohy; pevně se držte lemu Božího roucha.

ਆਂਚ ਨ ਲਾਗੈ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਤੇ ਸਰਨਿ ਸੁਆਮੀ ਕੀ ਅਹੀਐ ॥੧॥
aanch na laagai agan saagar te saran suaamee kee aheeai |1|

Žár oceánu ohně neovlivňuje toho, kdo touží po Pánově a Mistrově svatyni. ||1||

ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਮਹਾ ਅਕ੍ਰਿਤਘਨ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਪ੍ਰਭ ਸਹੀਐ ॥
kott paraadh mahaa akritaghan bahur bahur prabh saheeai |

Bůh znovu a znovu smiřuje miliony hříchů těch nanejvýš nevděčných.

ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਸਰਨਹੀਐ ॥੨॥੧੭॥
karunaa mai pooran paramesur naanak tis saranaheeai |2|17|

Ztělesnění milosrdenství, Dokonalý transcendentní Pán - Nanak touží po své svatyni. ||2||17||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
devagandhaaree 5 |

Dayv-Gandhaaree, pátý Mehl:

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਰਿਦੈ ਪਰਵੇਸਾ ॥
gur ke charan ridai paravesaa |

Umístěte guruovy nohy do svého srdce,

ਰੋਗ ਸੋਗ ਸਭਿ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੇ ਉਤਰੇ ਸਗਲ ਕਲੇਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rog sog sabh dookh binaase utare sagal kalesaa |1| rahaau |

a všechny nemoci, smutek a bolest budou rozptýleny; všechno utrpení skončí. ||1||Pauza||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਨਾਸਹਿ ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਇਸਨਾਨਾ ॥
janam janam ke kilabikh naaseh kott majan isanaanaa |

Hříchy nesčetných inkarnací jsou vymazány, jako by se člověk vykoupal v milionech posvátných svatyní.

ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗਾਵਤ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਗੋ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨਾ ॥੧॥
naam nidhaan gaavat gun gobind laago sahaj dhiaanaa |1|

Poklad Naam, Jméno Páně, se získává zpíváním Slavných chvály Pána Vesmíru a soustředěním mysli v meditaci na Něj. ||1||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਦਾਸੁ ਕੀਨੋ ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਨਿਰਾਰੇ ॥
kar kirapaa apunaa daas keeno bandhan tor niraare |

Pán ukázal své milosrdenství a učinil mě svým otrokem; zlomil má pouta, zachránil mě.

ਜਪਿ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਜੀਵਾ ਤੇਰੀ ਬਾਣੀ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਬਲਿਹਾਰੇ ॥੨॥੧੮॥ ਛਕੇ ੩ ॥
jap jap naam jeevaa teree baanee naanak daas balihaare |2|18| chhake 3 |

Žiji zpíváním a meditací Naam a Bani Tvého Slova; otrok Nanak je pro tebe obětí. ||2||18|| Třetí sada šesti||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
devagandhaaree mahalaa 5 |

Dayv-Gandhaaree, pátý Mehl:

ਮਾਈ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਰਨ ਨਿਹਾਰਉ ॥
maaee prabh ke charan nihaarau |

Ó matko, toužím vidět nohy Boží.


Rejstřík (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430