Můj pokladnice přetéká rubíny a drahokamy;
Medituji o Beztvarém Pánu, a tak se nikdy neztratí.
Jak vzácná je ta pokorná bytost, která pije Ambrosiální nektar Slova Šabadu.
Ó Nanaku, dosáhl stavu nejvyšší důstojnosti. ||2||41||92||
Aasaa, sedmý dům, pátý Mehl:
Neustále meditujte o jménu Páně ve svém srdci.
Tak zachráníte všechny své společníky a společníky. ||1||
Můj Guru je vždy se mnou, nablízku.
Medituji, medituji ve vzpomínkách na Něho, vážím si Ho navždy. ||1||Pauza||
Vaše činy mi připadají tak sladké.
Nanak prosí o poklad Naam, jméno Páně. ||2||42||93||
Aasaa, pátý Mehl:
Svět zachraňuje Saadh Sangat, Společnost svatých.
Jméno Páně je oporou mysli. ||1||
Svatí uctívají a uctívají Lotosové nohy Božského Gurua;
milují milovaného Pána. ||1||Pauza||
Ta, která má tak dobrý osud napsaný na čele,
říká Nanak, je požehnán věčným šťastným manželstvím s Pánem. ||2||43||94||
Aasaa, pátý Mehl:
Řád mého manžela Lorda mi připadá tak sladký.
Můj manžel Lord vyhnal toho, kdo byl mým rivalem.
Můj milovaný manžel mě vyzdobil, svou šťastnou nevěstu duše.
Utišil palčivou žízeň mé mysli. ||1||
Je dobře, že jsem se podřídil Vůli mého Milovaného Pána.
Uvědomil jsem si nebeský mír a vyrovnanost v tomto svém domě. ||Pauza||
Jsem služebná, služebnice mého Milovaného Pána.
Je věčný a nehynoucí, nepřístupný a nekonečný.
Držím vějíř, sedím u Jeho nohou a mávám jím nad svým Milovaným.
Pět démonů, kteří mě mučili, uteklo. ||2||
Nejsem ze vznešené rodiny a nejsem krásná.
co já vím? Proč se líbím svému Milovanému?
Jsem ubohý sirotek, nemajetný a zneuctěn.
Můj Manžel se mě ujal a udělal ze mě svou královnu. ||3||
Když jsem před sebou uviděl tvář svého Milovaného,
Stal jsem se tak šťastným a klidným; můj manželský život byl požehnaný.
Říká Nanak, moje touhy jsou splněny.
Pravý Guru mě sjednotil s Bohem, pokladem dokonalosti. ||4||1||95||
Aasaa, pátý Mehl:
Zamračení jí zvrásní čelo a její pohled je zlý.
Její řeč je hořká a její jazyk hrubý.
Neustále má hlad a věří, že její manžel je daleko. ||1||
Taková je Maya, žena, kterou Jediný Pán stvořil.
Požírá celý svět, ale Guru mě zachránil, ó moji sourozenci osudu. ||Pauza||
Podáním svých jedů přemohla celý svět.
Očarovala Brahmu, Višnua a Šivu.
Pouze ti Gurmukhové, kteří jsou naladěni na Naam, jsou požehnáni. ||2||
Prováděním půstů, náboženských obřadů a usmíření jsou smrtelníci unavení.
Putují po celé planetě, na poutích k břehům posvátných řek.
Ale oni jediní jsou spaseni, kteří hledají svatyni Pravého Gurua. ||3||
Připojený k Maye je celý svět v otroctví.
Pošetilí svévolní manmukhové jsou pohlceni svým egoismem.
Guru Nanak mě vzal za paži a zachránil mě. ||4||2||96||
Aasaa, pátý Mehl:
Všechno je bolestivé, když člověk zapomene na Pána Mistra.
Tady a potom je takový smrtelník k ničemu. ||1||
Svatí jsou spokojeni, meditují o Pánu, Har, Har.