Oni jediní jsou v následujícím světě oslavováni jako stateční válečníci, kterým se dostává skutečné pocty na dvoře Páně.
Jsou uctíváni na dvoře Páně; odcházejí se ctí a v budoucím světě netrpí bolestí.
Meditují o Jediném Pánu a získávají plody svých odměn. Když slouží Pánu, jejich strach je rozptýlen.
Neoddávejte se egoismu a přebývat ve své vlastní mysli; znalec sám ví všechno.
Smrt statečných hrdinů je požehnaná, pokud ji schválí Bůh. ||3||
Nanak: Pro koho bychom měli truchlit, ó Babo? Tento svět je jen hra.
Pán Mistr vidí své dílo a rozjímá o své tvůrčí síle.
Rozjímá o své tvůrčí síle, když založil Vesmír. Ten, kdo to stvořil, ví jen On.
On sám to vidí a On sám tomu rozumí. On sám si uvědomuje Hukam svého velení.
Ten, kdo tyto věci stvořil, ví jen On. Jeho jemná podoba je nekonečná.
Nanak: Pro koho bychom měli truchlit, ó Babo? Tento svět je jen hra. ||4||2||
Wadahans, First Mehl, Dakhanee:
Pán Pravý Stvořitel je Pravdivý – to dobře vězte; On je Opravdový Udržovatel.
On sám vytvořil Své Vlastní Já; Pravý Pán je neviditelný a nekonečný.
Svedl dohromady a pak oddělil dva mlecí kameny země a nebe; bez Gurua je jen hluboká temnota.
Stvořil slunce a měsíc; ve dne i v noci se pohybují podle Jeho Myšlení. ||1||
Ó pravý Pane a Mistře, Ty jsi Pravý. Ó pravý Pane, požehnej mi svou láskou. ||Pauza||
Stvořil jsi Vesmír; Jsi Dárcem bolesti a potěšení.
Stvořil jsi ženu a muže, lásku k jedu a citovou vazbu k Maye.
Čtyři zdroje stvoření a síla Slova jsou také tvým dílem. Dáváte podporu všem bytostem.
Stvořil jsi Stvoření jako svůj trůn; Vy jste Pravý Soudce. ||2||
Stvořil jsi příchody a odchody, ale jsi vždy stálý, ó Stvořiteli, Pane.
Při narození a smrti, při příchodu a odchodu je tato duše držena v otroctví zkažeností.
Zlý člověk zapomněl na Naam; utopil se - co teď může dělat?
Vzdal se zásluh a naložil jedovatý náklad nedostatků; je obchodníkem s hříchy. ||3||
Milovaná duše přijala Povolání, Příkaz Pána Pravého Stvořitele.
Duše, manžel, se oddělil od těla, nevěsty. Pán je znovusjednotil oddělených.
Nikdo se nestará o tvou krásu, ó krásná nevěsto.; posel smrti je vázán pouze příkazem lorda velitele.
Nerozlišuje mezi malými dětmi a starými lidmi; trhá lásku a náklonnost. ||4||
Devět dveří je zavřeno příkazem Pravého Pána a labutí duše vzlétne do nebe.
Tělo-nevěsta je oddělena a podvedena lží; je nyní vdovou - tělo jejího manžela leží mrtvé na dvoře.
Vdova křičí ve dveřích: "Světlo mé mysli pohaslo, ó má matka, s jeho smrtí."
Volejte tedy, ó nevěsty duše manžela Pána, a přemýšlejte nad slavnými chválami pravého Pána. ||5||
Její milovaný je očištěn, vykoupán ve vodě a oblečen do hedvábného hábitu.
Muzikanti hrají a zpívá se Bani of the True Lord's Words; pět příbuzných se cítí, jako by byli také mrtví, takže jejich mysl je tak umrtvená.
"Odloučení od mého milovaného je pro mě jako smrt!" křičí vdova. "Můj život na tomto světě je prokletý a bezcenný!"
Ale ona jediná je schválena, kdo umírá, zatímco je stále naživu; žije pro lásku svého milovaného. ||6||
Volejte tedy ve smutku, vy, kteří jste přišli truchlit; tento svět je falešný a podvodný.