Sri Guru Granth Sahib

Stránka - 850


ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, třetí Mehl:

ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦਹਿ ਤੇ ਬ੍ਰਾਹਮਣਾ ਜੇ ਚਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥
braham bindeh te braahamanaa je chaleh satigur bhaae |

On jediný zná Boha a on jediný je Brahman, který chodí v souladu s Vůlí Pravého Gurua.

ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇ ॥
jin kai hiradai har vasai haumai rog gavaae |

Ten, jehož srdce je naplněno Pánem, je osvobozen od egoismu a nemoci.

ਗੁਣ ਰਵਹਿ ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹਹਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥
gun raveh gun sangraheh jotee jot milaae |

Zpívá Chvály Páně, shromažďuje ctnosti a jeho světlo se spojuje se Světlem.

ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਵਿਰਲੇ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬਿੰਦਹਿ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
eis jug meh virale braahaman braham bindeh chit laae |

Jak vzácní jsou ti bráhmani, kteří v tomto věku poznají Boha tím, že na Něj láskyplně zaměří své vědomí.

ਨਾਨਕ ਜਿਨੑ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਹਰਿ ਸਚਾ ਸੇ ਨਾਮਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
naanak jina kau nadar kare har sachaa se naam rahe liv laae |1|

Ó Nanaku, ti, kteří jsou požehnáni Pánovým pohledem milosti, zůstávají láskyplně naladěni na jméno pravého Pána. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Třetí Mehl:

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਕੀਤੀਆ ਸਬਦਿ ਨ ਲਗੋ ਭਾਉ ॥
satigur kee sev na keeteea sabad na lago bhaau |

Ten, kdo neslouží pravému Guruovi a kdo nemiluje Slovo Shabad,

ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਕਮਾਵਣਾ ਅਤਿ ਦੀਰਘੁ ਬਹੁ ਸੁਆਉ ॥
haumai rog kamaavanaa at deeragh bahu suaau |

získává velmi bolestivou nemoc egoismu; je tak velmi sobecký.

ਮਨਹਠਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਣੇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਇ ॥
manahatth karam kamaavane fir fir jonee paae |

Jedná se tvrdohlavě a znovu a znovu se reinkarnuje.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
guramukh janam safal hai jis no aape le milaae |

Zrození Gurmukha je plodné a příznivé. Pán ho sjednocuje se sebou samým.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਨਾਮ ਧਨੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੨॥
naanak nadaree nadar kare taa naam dhan palai paae |2|

Ó Nanaku, když Milosrdný Pán udělí své Milosrdenství, člověk získá bohatství Naam, Jména Páně. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਸਭ ਵਡਿਆਈਆ ਹਰਿ ਨਾਮ ਵਿਚਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਈਐ ॥
sabh vaddiaaeea har naam vich har guramukh dhiaaeeai |

Všechna slavná velikost je ve jménu Páně; jako Gurmukh, meditujte o Pánu.

ਜਿ ਵਸਤੁ ਮੰਗੀਐ ਸਾਈ ਪਾਈਐ ਜੇ ਨਾਮਿ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥
ji vasat mangeeai saaee paaeeai je naam chit laaeeai |

Člověk získá vše, oč žádá, pokud své vědomí zaměří na Pána.

ਗੁਹਜ ਗਲ ਜੀਅ ਕੀ ਕੀਚੈ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਾਸਿ ਤਾ ਸਰਬ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥
guhaj gal jeea kee keechai satiguroo paas taa sarab sukh paaeeai |

Pokud sdělí tajemství své duše Pravému Guruovi, pak najde absolutní klid.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਹਰਿ ਉਪਦੇਸੁ ਦੇਇ ਸਭ ਭੁਖ ਲਹਿ ਜਾਈਐ ॥
gur pooraa har upades dee sabh bhukh leh jaaeeai |

Když Dokonalý Guru udělí Pánovo Učení, pak všechen hlad zmizí.

ਜਿਸੁ ਪੂਰਬਿ ਹੋਵੈ ਲਿਖਿਆ ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ॥੩॥
jis poorab hovai likhiaa so har gun gaaeeai |3|

Ten, kdo je požehnán takovým předem určeným osudem, zpívá Slavné chvály Páně. ||3||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, třetí Mehl:

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਖਾਲੀ ਕੋ ਨਹੀ ਮੇਰੈ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥
satigur te khaalee ko nahee merai prabh mel milaae |

Nikdo neodejde s prázdnou od Pravého Gurua; Sjednocuje mě v jednotě s mým Bohem.

ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਸਫਲੁ ਹੈ ਜੇਹਾ ਕੋ ਇਛੇ ਤੇਹਾ ਫਲੁ ਪਾਏ ॥
satigur kaa darasan safal hai jehaa ko ichhe tehaa fal paae |

Plodná je Požehnaná vize Daršanu Pravého Gurua; jeho prostřednictvím člověk získá jakoukoli plodnou odměnu, po které touží.

ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਸਭ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਗਵਾਏ ॥
gur kaa sabad amrit hai sabh trisanaa bhukh gavaae |

Slovo Guruova Shabadu je Ambrosial Nektar. Zažene veškerý hlad a žízeň.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਸੰਤੋਖੁ ਹੋਆ ਸਚੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਏ ॥
har ras pee santokh hoaa sach vasiaa man aae |

Pití vznešené podstaty Pána přináší spokojenost; Pravý Pán přichází přebývat v mysli.

ਸਚੁ ਧਿਆਇ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜਾਏ ॥
sach dhiaae amaraa pad paaeaa anahad sabad vajaae |

Meditováním o Pravém Pánu se získá stav nesmrtelnosti; Neporušené Slovo Šabadu vibruje a zní.

ਸਚੋ ਦਹ ਦਿਸਿ ਪਸਰਿਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥
sacho dah dis pasariaa gur kai sahaj subhaae |

Pravý Pán prostupuje v deseti směrech; prostřednictvím Gurua je to intuitivně známo.

ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਅੰਦਰਿ ਸਚੁ ਹੈ ਸੇ ਜਨ ਛਪਹਿ ਨ ਕਿਸੈ ਦੇ ਛਪਾਏ ॥੧॥
naanak jin andar sach hai se jan chhapeh na kisai de chhapaae |1|

Ó Nanaku, ty pokorné bytosti, které mají Pravdu hluboko uvnitř, nejsou nikdy skryty, i když se je ostatní snaží skrýt. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

Třetí Mehl:

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥
gur sevaa te har paaeeai jaa kau nadar karee |

Když člověk slouží Guruovi, najde Pána, když mu Pán požehná svým pohledem milosti.

ਮਾਨਸ ਤੇ ਦੇਵਤੇ ਭਏ ਸਚੀ ਭਗਤਿ ਜਿਸੁ ਦੇਇ ॥
maanas te devate bhe sachee bhagat jis dee |

Lidské bytosti se stávají anděly, když jim Pán žehná opravdovým oddaným uctíváním.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੁਚੇਇ ॥
haumai maar milaaeian gur kai sabad suchee |

Dobývají egoismus a jsou smíseni s Pánem; prostřednictvím Slova Guruova Shabadu jsou očištěni.

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਮਿਲਿ ਰਹੇ ਨਾਮੁ ਵਡਿਆਈ ਦੇਇ ॥੨॥
naanak sahaje mil rahe naam vaddiaaee dee |2|

Ó Nanaku, zůstávají spojeni s Pánem; jsou požehnáni slavnou velikostí Naam. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਚਿ ਨਾਵੈ ਕੀ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਕਰਤੈ ਆਪਿ ਵਧਾਈ ॥
gur satigur vich naavai kee vaddee vaddiaaee har karatai aap vadhaaee |

Uvnitř Gurua, Pravého Gurua, je slavná velikost Jména. Sám Stvořitel Pán to zvětšil.

ਸੇਵਕ ਸਿਖ ਸਭਿ ਵੇਖਿ ਵੇਖਿ ਜੀਵਨਿੑ ਓਨੑਾ ਅੰਦਰਿ ਹਿਰਦੈ ਭਾਈ ॥
sevak sikh sabh vekh vekh jeevani onaa andar hiradai bhaaee |

Všichni Jeho služebníci a Sikhové žijí tak, že na to hledí, hledí na něj. Je to příjemné pro jejich srdce hluboko uvnitř.

ਨਿੰਦਕ ਦੁਸਟ ਵਡਿਆਈ ਵੇਖਿ ਨ ਸਕਨਿ ਓਨੑਾ ਪਰਾਇਆ ਭਲਾ ਨ ਸੁਖਾਈ ॥
nindak dusatt vaddiaaee vekh na sakan onaa paraaeaa bhalaa na sukhaaee |

Pomlouvači a zločinci nemohou vidět tuto nádhernou velikost; neváží si dobroty druhých.

ਕਿਆ ਹੋਵੈ ਕਿਸ ਹੀ ਕੀ ਝਖ ਮਾਰੀ ਜਾ ਸਚੇ ਸਿਉ ਬਣਿ ਆਈ ॥
kiaa hovai kis hee kee jhakh maaree jaa sache siau ban aaee |

Čeho lze dosáhnout tím, že kdokoli blábolí? Guru je zamilovaný do Pravého Pána.

ਜਿ ਗਲ ਕਰਤੇ ਭਾਵੈ ਸਾ ਨਿਤ ਨਿਤ ਚੜੈ ਸਵਾਈ ਸਭ ਝਖਿ ਝਖਿ ਮਰੈ ਲੋਕਾਈ ॥੪॥
ji gal karate bhaavai saa nit nit charrai savaaee sabh jhakh jhakh marai lokaaee |4|

To, co se líbí Pánu Stvořiteli, se den ode dne zvětšuje, zatímco všichni lidé zbytečně blábolí. ||4||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

Salok, třetí Mehl:

ਧ੍ਰਿਗੁ ਏਹ ਆਸਾ ਦੂਜੇ ਭਾਵ ਕੀ ਜੋ ਮੋਹਿ ਮਾਇਆ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
dhrig eh aasaa dooje bhaav kee jo mohi maaeaa chit laae |

Prokleté jsou naděje v lásce k dualitě; spojují vědomí s láskou a připoutaností k Mayi.

ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਲੑਰਿ ਤਿਆਗਿਆ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ॥
har sukh palar tiaagiaa naam visaar dukh paae |

Ten, kdo opouští pokoj Páně výměnou za slámu a zapomíná na Naam, trpí v bolestech.


Rejstřík (1 - 1430)
Jap Stránka: 1 - 8
So Dar Stránka: 8 - 10
So Purakh Stránka: 10 - 12
Sohila Stránka: 12 - 13
Siree Raag Stránka: 14 - 93
Raag Maajh Stránka: 94 - 150
Raag Gauree Stránka: 151 - 346
Raag Aasaa Stránka: 347 - 488
Raag Gujri Stránka: 489 - 526
Raag Dayv Gandhaaree Stránka: 527 - 536
Raag Bihaagraa Stránka: 537 - 556
Raag Vadhans Stránka: 557 - 594
Raag Sorath Stránka: 595 - 659
Raag Dhanaasree Stránka: 660 - 695
Raag Jaithsree Stránka: 696 - 710
Raag Todee Stránka: 711 - 718
Raag Bairaaree Stránka: 719 - 720
Raag Tilang Stránka: 721 - 727
Raag Soohee Stránka: 728 - 794
Raag Bilaaval Stránka: 795 - 858
Raag Gond Stránka: 859 - 875
Raag Raamkalee Stránka: 876 - 974
Raag Nat Naaraayan Stránka: 975 - 983
Raag Maalee Gauraa Stránka: 984 - 988
Raag Maaroo Stránka: 989 - 1106
Raag Tukhaari Stránka: 1107 - 1117
Raag Kaydaaraa Stránka: 1118 - 1124
Raag Bhairao Stránka: 1125 - 1167
Raag Basant Stránka: 1168 - 1196
Raag Saarang Stránka: 1197 - 1253
Raag Malaar Stránka: 1254 - 1293
Raag Kaanraa Stránka: 1294 - 1318
Raag Kalyaan Stránka: 1319 - 1326
Raag Prabhaatee Stránka: 1327 - 1351
Raag Jaijaavantee Stránka: 1352 - 1359
Salok Sehshkritee Stránka: 1353 - 1360
Gaathaa Fifth Mehl Stránka: 1360 - 1361
Phunhay Fifth Mehl Stránka: 1361 - 1363
Chaubolas Fifth Mehl Stránka: 1363 - 1364
Salok Kabeer Jee Stránka: 1364 - 1377
Salok Fareed Jee Stránka: 1377 - 1385
Svaiyay Sri Mukhbak Mehl 5 Stránka: 1385 - 1389
Svaiyay First Mehl Stránka: 1389 - 1390
Svaiyay Second Mehl Stránka: 1391 - 1392
Svaiyay Third Mehl Stránka: 1392 - 1396
Svaiyay Fourth Mehl Stránka: 1396 - 1406
Svaiyay Fifth Mehl Stránka: 1406 - 1409
Salok Vaaran Thay Vadheek Stránka: 1410 - 1426
Salok Ninth Mehl Stránka: 1426 - 1429
Mundhaavanee Fifth Mehl Stránka: 1429 - 1429
Raagmala Stránka: 1430 - 1430